| A. | ขอโทษครับ ไปรษณีย์กลางไปทางไหน khɔ̌ɔthôot khráp praysanii klaaŋ pay thaaŋ nǎy |
Excuse me, which way is the main Post Office? |
| B. | ตรงไปข้างหน้าครับ troŋ pay khâaŋnâa khráp |
Straight ahead. |
| A. | ขอบคุณครับ khɔ̀ɔpkhun khráp |
Thank you. |
(10 minutes later)
| A. | ขอโทษครับ นี่ไปรษณีย์กลางใช่ไหมครับ khɔ̌ɔthôot khráp nîi praysanii klaaŋ chây mǎy khráp |
Excuse me, this is the main Post Office, isn't it? |
| B. | ใช่ครับ chây khráp |
Yes, it is. |
| A. | ที่ส่งโทรเลขอยู่ตรงไหน ทราบไหมครับ thîi sòŋ thooralêek yùu troŋnǎy sâap mǎy khráp |
Where is the place to send telegrams, do you know ? |
| B. | อยู่ข้างในครับ yùu khâaŋnay khráp |
It's inside. |
| A. | ไปทางไหนครับ pay thaaŋ nǎy khráp |
Which way do you go? |
| B. | เดินตรงเข้าไปข้างในแล้วเลี้ยวขวา dəən troŋ khâw pay khâaŋnay lɛ́ɛw líaw khwǎa |
Go straight in, then turn right. |
| ที่ส่งโทรเลขจะอยู่ทางซ้าย (มือ) (ของ) คุณ thîi sòŋ thooralêek cà yùu thaaŋ sáay (mʉʉ) (khɔ̌ɔŋ) khun |
The place to send telegrams will be to your left. | |
| A. | ขอบคุณมากครับ khɔ̀ɔpkhun mâak khráp |
Thank you very much. |
| B. | ไม่เป็นไรครับ mây pen ray khráp |
You're welcome. |
| Pattern 1 | Pattern 2 | |
| 1. | หนังสือผมอยู่ในห้อง naŋsʉ̌ʉ phǒm yùu nay hɔ̂ŋ |
หนังสือผมอยู่ข้างใน naŋsʉ̌ʉ phǒm yùu khâaŋnay |
| My book is in the room. | My book is inside. | |
| 2. | ที่ส่งโทรเลขอยู่ในตึก thîi sòŋ thooralêek yùu nay tʉ̀k |
ที่ส่งโทรเลขอยู่ข้างใน thîi sòŋ thooralêek yùu khâaŋnay |
| The place to send telegrams is in the building. | The place to send telegrams is inside. | |
| 3. | ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ในโรงแรม thîithamkaanpraysanii yùu nay rooŋrɛɛm |
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ข้างใน thîithamkaanpraysanii yùu khâaŋnay |
| The office of the Post Office is in the hotel. | The office of the Post Office is inside. | |
| 4. | ครูอยู่ในห้องแล็บ khruu yùu nay hɔ̂ŋ lɛ́p |
ครูอยู่ข้างใน khruu yùu khâaŋnay |
| The teacher is in the lab. | The teacher is inside. | |
| 5. | ลูกสาวผมอยู่ในห้อง lûuksǎaw phǒm yùu nay hɔ̂ŋ |
ลูกสาวผมอยู่ข้างใน lûuksǎaw phǒm yùu khâaŋnay |
| My daughter is in the room. | My daughter is inside. | |
| 6. | ห้องทะเบียนอยู่ในตึก hɔ̂ŋ thábian yùu nay tʉ̀k |
ห้องทะเบียนอยู่ข้างใน hɔ̂ŋ thábian yùu khâaŋnay |
| The registrar's room is in the building. | The registrar's room is inside. | |
| 7. | คุณวิชัยอยู่ในศาลาอเมริกัน khun wíchay yùu nay sǎalaa ameeríkan |
คุณวิชัยอยู่ข้างใน khun wíchay yùu khâaŋnay |
| Wichai is in the USIS auditorium. | Wichai is inside. |
| Pattern 1 | Pattern 2 | |
| 1. | เพื่อนผมอยู่นอกห้องเรียน phʉ̂an phǒm yùu nɔ̂ɔk hɔ̂ŋrian |
เพื่อนผมอยู่ข้างนอก phʉ̂an phǒm yùu khâaŋnɔ̂ɔk |
| My friend is outside the classroom. | My friend is outside. | |
| 2. | โรงรถอยู่นอกบ้าน rooŋrót yùu nɔ̂ɔk bâan |
โรงรถอยู่ข้างนอก rooŋrót yùu khâaŋnɔ̂ɔk |
| The garage is outside the house. | The garage is outside. | |
| 3. | ภรรยาผมอยู่นอกบ้าน phanrayaa phǒm yùu nɔ̂ɔk bâan |
ภรรยาผมอยู่ข้างนอก phanrayaa phǒm yùu khâaŋnɔ̂ɔk |
| My wife is outside the house. | My wife is outside. | |
| 4. | ร้านอาหารอยู่นอกตึกเรียน ráan aahǎan yùu nɔ̂ɔk tʉ̀k rian |
ร้านอาหารอยู่ข้างนอก ráan aahǎan yùu khâaŋnɔ̂ɔk |
| The restaurant is outside the school building. | The restaurant is outside. | |
| 5. | ครูอยู่นอกห้องเรียน khruu yùu nɔ̂ɔk hɔ̂ŋrian |
ครูอยู่ข้างนอก khruu yùu khâaŋnɔ̂ɔk |
| The teacher is outside the classroom. | The teacher is outside. | |
| 6. | ลูกผมอยู่นอกบ้าน lûuk phǒm yùu nɔ̂ɔk bâan |
ลูกผมอยู่ข้างนอก lûuk phǒm yùu khâaŋnɔ̂ɔk |
| My children are outside the house. | My children are outside. |
| Pattern 1 | Pattern 2 | |
| 1. | เขาอยู่หน้าเรา kháw yùu nâa raw |
เขาอยู่ข้างหน้า kháw yùu khâaŋnâa |
| He is in front of us. | He is in front. | |
| 2. | ครูอยู่หน้าชั้น khruu yùu nâa chán |
ครูอยู่ข้างหน้า khruu yùu khâaŋnâa |
| The teacher is in front of the class. | The teacher is in front. | |
| 3. | ป้ายรถเมล์อยู่หน้าโรงเรียน pâayrótmee yùu nâa rooŋrian |
ป้ายรถเมล์อยู่ข้างหน้า pâayrótmee yùu khâaŋnâa |
| The bus stop is in front of the school. | The bus stop is in front. | |
| 4. | ร้านอาหารอยู่หน้าโฮเต็ล ráanaahǎan yùu nâa hooten |
ร้านอาหารอยู่ข้างหน้า ráanaahǎan yùu khâaŋnâa |
| The restaurant is front of the hotel. | The restaurant is in front. | |
| 5. | รถอยู่หน้าบ้าน rót yùu nâa bâan |
รถอยู่ข้างหน้า rót yùu khâaŋnâa |
| The car is in front of the house. | The car is in front. |
| Pattern 1 | Pattern 2 | |
| 1. | ที่จอดรถอยู่หลังบ้าน thîicɔ̀ɔtrót yùu lǎŋbâan |
ที่จอดรถอยู่ข้างหลัง thîicɔ̀ɔtrót yùu khâaŋlǎŋ |
| The parking lot is behind the house. | The parking lot is in the back. | |
| 2. | เก้าอี้อยู่หลังชั้น kâwîi yùu lǎŋ chán |
เก้าอี้อยู่ข้างหลัง kâwîi yùu khâaŋlǎŋ |
| The chairs are in the back of the class. | The chairs are in back. | |
| 3. | บ้านของเขาอยู่หลังโฮเต็ล bâan khɔ̌ɔŋ kháw yùu lǎŋ hooten |
บ้านของเขาอยู่ข้างหลัง bâan khɔ̌ɔŋ kháw yùu khâaŋlǎŋ |
| His house is behind the hotel. | His house is behind. | |
| 4. | ปั๊มน้ำมันอยู่หลังสถานทูต pám nám man yùu lǎŋ sathǎanthûut |
ปั๊มน้ำมันอยู่ข้างหลัง pám nám man yùu khâaŋlǎŋ |
| The gas pump is behind the Embassy. | The gas pump is out back. |
| Cue | Question | Response | |
| 1. | ข้างหน้า khâaŋnâa |
ไปทางไหน pay thaaŋ nǎy |
ตรงไปข้างหน้า troŋ pay khâaŋnâa |
| ahead | Go which way? | Go straight ahead. | |
| 2. | ซ้าย sáay |
ไปทางไหน pay thaaŋ nǎy |
ไปทางซ้าย pay thaaŋsáay |
| left | Go which way? | Go to the left. | |
| 3. | นี้ níi |
ไปทางไหน pay thaaŋ nǎy |
ไปทางนี้ pay thaaŋ níi |
| this | Go which way? | Go this way. | |
| 4. | ข้างหน้า khâaŋnâa |
ไปทางไหน pay thaaŋ nǎy |
ตรงไปข้างหน้า troŋ pay khâaŋnâa |
| ahead | Go which way? | Go straight ahead. | |
| 5. | ขวา khwǎa |
ไปทางไหน pay thaaŋ nǎy |
ไปทางขวา pay thaaŋkhwǎa |
| right | Go which way? | Go to the right. | |
| 6. | ซ้าย sáay |
ไปทางไหน pay thaaŋ nǎy |
ไปทางซ้าย pay thaaŋsáay |
| left | Go which way? | Go to the left. |
| Cue | Question | Response | |
| 1. | ไม่เลี้ยว mây líaw |
ตรงไปหรือเลี้ยว troŋ pay rʉ̌ʉ líaw |
ตรงไป troŋ pay |
| not turn | Straight ahead or turn? | Go straight ahead. | |
| 2. | ขวา khwǎa |
เลี้ยวซ้ายหรือเลี้ยวขวา líaw sáay rʉ̌ʉ líaw khwǎa |
เลี้ยวขวา líaw khwǎa |
| right | Turn left or turn right? | Turn right. | |
| 3. | ซ้าย sáay |
เลี้ยวซ้ายหรือเลี้ยวขวา líaw sáay rʉ̌ʉ líaw khwǎa |
เลี้ยวซ้าย líaw sáay |
| left | Turn left or turn right? | Turn left. | |
| 4. | ไม่ตรงไป mây troŋ pay |
ตรงไปหรือเลี้ยว troŋ pay rʉ̌ʉ líaw |
เลี้ยว líaw |
| not go straight ahead | Go straight ahead or turn? | Turn left. | |
| 5. | ไม่เลี้ยว mây líaw |
ตรงไปหรือเลี้ยว troŋ pay rʉ̌ʉ líaw |
ตรงไป troŋ pay |
| not turn | Go straight ahead or turn? | Go straight ahead. | |
| 6. | ขวา khwǎa |
เลี้ยวขวาหรือเลี้ยวซ้าย líaw khwǎa rʉ̌ʉ líaw sáay |
เลี้ยวขวา líaw khwǎa |
| right | Turn right or turn left? | Turn right. | |
| 7. | ซ้าย sáay |
เลี้ยวซ้ายหรือเลี้ยวขวา líaw sáay rʉ̌ʉ líaw khwǎa |
เลี้ยวซ้าย líaw sáay |
| left | Turn left or turn right? | Turn left. |
| Cue | Pattern | |
| 1. | ห้องเรียน hɔ̂ŋrian |
เขากำลังเข้าไปในห้องเรียน kháw kamlaŋ khâw pay nay hɔ̂ŋrian |
| He is going into the classroom. | ||
| 2. | บ้านคุณ bâan khun |
เขากำลังเข้าไปในบ้านคุณ kháw kamlaŋ khâw pay nay bâan khun |
| He is going into your house. | ||
| 3. | ห้องสมุด hɔ̂ŋsamùt |
เขากำลังเข้าไปในห้องสมุด kháw kamlaŋ khâw pay nay hɔ̂ŋsamùt |
| He is going into the library. | ||
| 4. | ธนาคาร thanaakhaan |
เขากำลังเข้าไปในธนาคาร kháw kamlaŋ khâw pay nay thanaakhaan |
| He is going into the bank. | ||
| 5. | ไปรษณีย์ praysanii |
เขากำลังเข้าไปในไปรษณีย์ kháw kamlaŋ khâw pay nay praysanii |
| He is going into the Post Office. | ||
| 6. | ร้านอาหาร ráanaahǎan |
เขากำลังเข้าไปในร้านอาหาร kháw kamlaŋ khâw pay nay ráan aahǎan |
| He is going into the restaurant. | ||
| 7. | โรงแรม rooŋrɛɛm |
เขากำลังเข้าไปในโรงแรม kháw kamlaŋ khâw pay nay rooŋrɛɛm |
| He is going into the hotel. | ||
| 8. | ห้องโทรศัพท์ hɔ̂ŋ thoorasàp |
เขากำลังเข้าไปในห้องโทรศัพท์ kháw kamlaŋ khâw pay nay hɔ̂ŋ thoorasàp |
| He is going into the telephone booth. |
| Cue | Pattern | |
| 1. | เขา kháw |
เขากำลังออกไปข้างนอก kháw kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| He is going outside. | ||
| 2. | ครู khruu |
ครูกำลังออกไปข้างนอก khruu kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| The teacher is going outside. | ||
| 3. | นักเรียน nákrian |
นักเรียนกำลังออกไปข้างนอก nákrian kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| The student is going outside. | ||
| 4. | คุณเจนนี่ khun ceennîi |
คุณเจนนี่กำลังออกไปข้างนอก khun ceennîi kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| Jenny is going outside. | ||
| 5. | ภรรยาเขา phanrayaa kháw |
ภรรยาเขากำลังออกไปข้างนอก phanrayaa kháw kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| His wife is going outside. | ||
| 6. | ลูกสาวของเขา lûuksǎaw khɔ̌ɔŋ kháw |
ลูกสาวของเขากำลังออกไปข้างนอก lûuksǎaw khɔ̌ɔŋ kháw kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| His daughter is going outside. | ||
| 7. | เพื่อนดิฉัน (ผม) phʉ̂an dìchǎn (phǒm) |
เพื่อนดิฉัน (ผม) กำลังออกไปข้างนอก phʉ̂an dìchǎn (phǒm) kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| My friend is going outside. | ||
| 8. | คุณหมอ khunmɔ̌ɔ |
คุณหมอกำลังออกไปข้างนอก khunmɔ̌ɔ kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| The doctor is going outside. | ||
| 9. | คุณ khun |
คุณกำลังออกไปข้างนอก khun kamlaŋ ɔ̀ɔk pay khâaŋnɔ̂ɔk |
| You are going outside. |
Repeat drill G using เข้ามา /khâw maa / 'come in' for เข้าไป /khâwpay / 'go in'.
| Cue | Pattern | |
| 1. | ห้องเรียน hɔ̂ŋrian |
เขากำลังเข้ามาในห้องเรียน kháw kamlaŋ khâw maa nay hɔ̂ŋrian |
| He is coming into the classroom. | ||
| 2. | บ้านคุณ bâan khun |
เขากำลังเข้ามาในบ้านคุณ kháw kamlaŋ khâw maa nay bâan khun |
| He is coming into your house. | ||
| 3. | ห้องสมุด hɔ̂ŋsamùt |
เขากำลังเข้ามาในห้องสมุด kháw kamlaŋ khâw maa nay hɔ̂ŋsamùt |
| He is coming into the library. | ||
| 4. | ธนาคาร thanaakhaan |
เขากำลังเข้ามาในธนาคาร kháw kamlaŋ khâw maa nay thanaakhaan |
| He is coming into the bank. | ||
| 5. | ไปรษณีย์ praysanii |
เขากำลังเข้ามาในไปรษณีย์ kháw kamlaŋ khâw maa nay praysanii |
| He is coming into the Post Office. | ||
| 6. | ร้านอาหาร ráanaahǎan |
เขากำลังเข้ามาในร้านอาหาร kháw kamlaŋ khâw maa nay ráan aahǎan |
| He is coming into the restaurant. | ||
| 7. | โรงแรม rooŋrɛɛm |
เขากำลังเข้ามาในโรงแรม kháw kamlaŋ khâw maa nay rooŋrɛɛm |
| He is coming into the hotel. | ||
| 8. | ห้องโทรศัพท์ hɔ̂ŋ thoorasàp |
เขากำลังเข้ามาในห้องโทรศัพท์ kháw kamlaŋ khâw maa nay hɔ̂ŋ thoorasàp |
| He is coming into the telephone booth. |
Repeat drill H using ออกมา /ɔ̀ɔkmaa/ 'come out' for ออกไป /ɔ̀ɔk pay / 'go out'.
| Cue | Pattern | |
| 1. | เขา kháw |
เขากำลังออกมาข้างนอก kháw kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| He is coming outside. | ||
| 2. | ครู khruu |
ครูกำลังออกมาข้างนอก khruu kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| The teacher is coming outside. | ||
| 3. | นักเรียน nákrian |
นักเรียนกำลังออกมาข้างนอก nákrian kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| The student is coming outside. | ||
| 4. | คุณเจนนี่ khun ceennîi |
คุณเจนนี่กำลังออกมาข้างนอก khun ceennîi kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| Jenny is coming outside. | ||
| 5. | ภรรยาเขา phanrayaa kháw |
ภรรยาเขากำลังออกมาข้างนอก phanrayaa kháw kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| His wife is coming outside. | ||
| 6. | ลูกสาวของเขา lûuksǎaw khɔ̌ɔŋ kháw |
ลูกสาวของเขากำลังออกมาข้างนอก lûuksǎaw khɔ̌ɔŋ kháw kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| His daughter is coming outside. | ||
| 7. | เพื่อนดิฉัน (ผม) phʉ̂an dìchǎn (phǒm) |
เพื่อนดิฉัน (ผม) กำลังออกมาข้างนอก phʉ̂an dìchǎn (phǒm) kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| My friend is coming outside. | ||
| 8. | คุณหมอ khunmɔ̌ɔ |
คุณหมอกำลังออกมาข้างนอก khunmɔ̌ɔ kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| The doctor is coming outside. | ||
| 9. | คุณ khun |
คุณกำลังออกมาข้างนอก khun kamlaŋ ɔ̀ɔk maa khâaŋnɔ̂ɔk |
| You are coming outside. |
| Cue | Pattern | |
| 1. | เขา kháw |
เขาออกมาแล้วหรือยัง kháw ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has he come out yet? | ||
| 2. | ทหาร thahǎan |
ทหารออกมาแล้วหรือยัง thahǎan ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has the soldier come out yet? | ||
| 3. | หมอ mɔ̌ɔ |
หมอออกมาแล้วหรือยัง mɔ̌ɔ ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has the doctor come out yet? | ||
| 4. | ครู khruu |
ครูออกมาแล้วหรือยัง khruu ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has the teacher come out yet? | ||
| 5. | นางพยาบาล naaŋphayaabaan |
นางพยาบาลออกมาแล้วหรือยัง naaŋphayaabaan ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has the nurse come out yet? | ||
| 6. | คนอังกฤษ khon aŋkrìt |
คนอังกฤษออกมาแล้วหรือยัง khon aŋkrìt ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has the Englishman come out yet? | ||
| 7. | ภรรยาเขา phanrayaa kháw |
ภรรยาเขาออกมาแล้วหรือยัง phanrayaa kháw ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has his wife come out yet? | ||
| 8. | ลูกชายผม lûukchaay phǒm |
ลูกชายผมออกมาแล้วหรือยัง lûukchaay phǒm ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has my son come out yet? | ||
| 9. | สามีคุณ sǎamii khun |
สามีคุณออกมาแล้วหรือยัง sǎamii khun ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has your husband come out yet? | ||
| 10. | ตำรวจ tamrùat |
ตำรวจออกมาแล้วหรือยัง tamrùat ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
| Has the policeman come out yet? |
| Cue | Question | Response | |
| 1. | no | ทหารออกมาแล้วหรือยัง thahǎan ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
ยังครับ yaŋ khráp |
| Has the soldier come out yet? | Not yet. | ||
| 2. | yes | หมอออกมาแล้วหรือยัง mɔ̌ɔ ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
ออกมาแล้วครับ ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw khráp |
| Has the doctor come out yet? | Yes, he has. | ||
| 3. | no | ครูออกมาแล้วหรือยัง khruu ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
ยังครับ yaŋ khráp |
| Has the teacher come out yet? | Not yet. | ||
| 4. | no | ลูกชายเขาออกมาแล้วหรือยัง lûukchaay kháw ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
ยังครับ yaŋ khráp |
| Has his son come out yet? | Not yet. | ||
| 5. | yes | เพื่อนคุณออกมาแล้วหรือยัง phʉ̂an khun ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
ออกมาแล้วครับ ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw khráp |
| Has your friend come out yet? | Yes, he has. | ||
| 6. | yes | ชาวนาออกมาแล้วหรือยัง chaawnaa ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
ออกมาแล้วครับ ɔ̀ɔk maa lɛ́ɛw khráp |
| Has the farmer come out yet? | Yes, he has. |
| Cue | Question | Response | |
| 1. | yes | เขาเข้าไปในห้องเรียนหรือเปล่า kháw khâw pay nay hɔ̂ŋrian rʉ̌ʉplàaw |
ครับ เข้าไป khráp khâw pay |
| Did he go into the classroom? | Yes, he did. | ||
| 2. | no | เขาเข้าไปในโรงพยาบาลหรือเปล่า kháw khâw pay nay rooŋphayaabaan rʉ̌ʉplàaw |
เปล่าครับ plàw khráp |
| Did he go into the hospital? | No, he didn't. | ||
| 3. | no | เขาเข้าไปในธนาคารหรือเปล่า kháw khâw pay nay thanaakhaan rʉ̌ʉplàaw |
เปล่าครับ plàw khráp |
| Did he go into the bank? | No, he didn't. | ||
| 4. | yes | เขาเข้าไปในร้านอาหารหรือเปล่า kháw khâw pay nay ráan aahǎan rʉ̌ʉplàaw |
ครับ เข้าไป khráp khâwpay |
| Did he go into the restaurant? | Yes, he did. | ||
| 5. | no | เขาเข้าไปในสถานทูตอเมริกันหรือเปล่า kháw khâw pay nay sathǎanthûut ameeríkan rʉ̌ʉplàaw |
เปล่าครับ plàw khráp |
| Did he go into the American Embassy? | No, he didn't. | ||
| 6. | yes | เขาเข้าไปในสถานีตำรวจหรือเปล่า kháw khâw pay nay sathǎaniitamrùat rʉ̌ʉplàaw |
ครับ เข้าไป khráp khâw pay |
| Did he go into the police station? | Yes, he did. |
| Question | Response | |
| 1. | ไปรษณีย์อยู่ตรงไปข้างหน้า ผมควรจะเดินตรงไปหรือเลี้ยว praysanii yùu troŋ pay khâaŋnâa phǒm khuan cà dəən troŋ pay rʉ̌ʉ líaw |
เดินตรงไปครับ dəən troŋ pay khráp |
| If the Post Office is straight ahead, should I go straight or turn? | Go straight ahead. | |
| 2. | ร้านอาหารอยู่ทางขวา ผมควรจะเลี้ยวไปทางไหน ráanaahǎan yùu thaaŋ khwǎa phǒm khuan cà líaw pay thaaŋ nǎy |
เลี้ยวไปทางขวา líaw pay thaaŋ khwǎa |
| If the restaurant is to the right, which way should I turn? | Turn to the right. | |
| 3. | โรงเรียนอยู่ทางซ้าย ผมควรจะเลี้ยวไปทางไหน rooŋrian yùu thaaŋ sáay phǒm khuan cà líaw pay thaaŋ nǎy |
เลี้ยวไปทางฃ้าย líaw pay thaaŋ sáay |
| If the school is to the left, which way should I turn? | Turn to the left. | |
| 4. | สถานีรถไฟอยู่ตรงไปข้างหน้า ผมควรจะเลี้ยวไปทางไหน sathǎaniirótfay yùu troŋ pay khâaŋnâa phǒm khuan cà líaw pay thaaŋ nǎy |
เดินตรงไปครับ dəən troŋ pay khráp |
| If the train station is straight ahead, which way should I turn? | Go straight ahead. |
| A. | Have students take turns playing the following roles: |
| Student: | Goes in and out of the classroom. | |
| Student: | Who is sitting in the classroom, describes what Student A is doing ('He is going out of the classroom, he is coming in (to) the classroom', etc.) | |
| Student: | Who is standing outside the classroom, also says what student A is doing. |
| B. | Have students take turns playing the following roles: |
| Student: | Goes in and out of the classroom. | |
| Student: | Asks Student C questions about Student A's actions (for example, 'Has he gone out of the classroom yet?, etc.) (Both Student B and C are in the classroom). | |
| Student: | Responds to Student B's questions according to where Student A is at the time. |
| C. | Repeat exercise (b) with Student B and C standing outside the classroom. |
| D. | Ask various students to give directions to places in the neighborhood starting from where they are. |
| E. | Starting from specific places in the neighborhood, ask how you go to get to other specific places. (For Example, 'I'm at X. Which way do I go to get to Y', etc.) |
| ออกมา ɔ̀ɔk maa |
come out |
| ออกไป ɔ̀ɔk pay |
go out |
| ชั้น chán |
class |
| เดิน dəən |
to walk |
| ห้องโทรศัพท์ (ห้อง) hɔ̂ŋ thoorasàp (hɔ̂ŋ) |
telephone booth |
| ข้างหลัง khâaŋlǎŋ |
the back, behind |
| ข้างหน้า khâaŋnâa |
ahead, in front |
| ข้างใน khâaŋnay |
inside |
| ข้างนอก khâaŋnɔ̂ɔk |
outside |
| ควรจะ khuan cà |
should |
| หลัง lǎŋ |
behind |
| เลี้ยว líaw |
to turn |
| มือ mʉʉ |
hand |
| หน้า nâa |
in front; face |
| นอก nɔ̂ɔk |
outside |
| อะไร àray |
what (question word) |
| โรงรถ (โรง) rooŋrót (rooŋ) |
garage, carport |
| ทราบ sâap |
to know (a fact) |
| ทาง thaaŋ |
path, direction |
| ที่โทรเลข thîi thooralêek |
the place to send telegrams |
| ที่ทำงาน thîithamŋaan |
the office |
| โทรเลข thooralêek |
telegram |
| ตรง troŋ |
straight |
| ตึก (หลัง) tʉ̀k (lǎŋ) |
building |
Chart illustrating use of เข้าไป /khâwpay / 'go in', ออกมา /ɔ̀ɔkmaa / 'come out', เข้ามา /khâwmaa / 'come in', and ออกไป /ɔ̀ɔk pay / 'go out'. File:Fsi-16a.jpg