A. | วันที่เจ็ดเมษานี้เป็นวันหยุด wan thîi cèt meesǎa níi pen wanyùt |
April 7th is a holiday. |
คุณว่างไหม khun wâaŋ mǎy |
Are you free? | |
B. | วันที่เจ็ดตรงกะวันอะไรครับ wan thîi cèt troŋ kà wan àray khráp |
What day of the week is the 7th? |
A. | วันจันทร์ wan can |
Monday |
B. | งั้นผมว่างครับ ŋán phǒm wâaŋ khráp |
Then I'm free. |
คุณมีธุระอะไรหรือครับ khun mii thúrá àray rʉ̌ʉ khráp |
Do you have something in mind? | |
A. | อยากจะชวนไปเที่ยวตลาดน้ำ yàak cà chuan pay thîaw talàatnáam |
I'd like to invite you to go to the Floating Market. |
B. | ดีทีเดียวครับ dii thiidiaw khráp |
Very good. |
ผมอยากไปมานานแล้วแต่ไม่มีโอกาส phǒm yàak pay maa naan lɛ́ɛw tɛ̀ɛ mây mii ookàat |
I've been wanting to go for a long time, but haven't had the chance. | |
เราจะไปกันยังไงครับ raw cà pay kan yaŋŋay khráp |
How shall we go? | |
A. | จะนั่งรถไปบ้านเพื่อนผมก่อน แล้วจะไปลงเรือที่นั่น cà nâŋ rót pay bâan phʉ̂an phǒm kɔ̀ɔn lɛ́ɛw cà pay loŋ rʉa thîinân |
We'll go by car to the house of a friend of mine and then get in a boat there. |
B. | บ้านเขาอยู่ริมคลองหรือครับ bâan kháw yùu rim khlɔɔŋ rʉ̌ʉ khráp |
His house is on the edge of the canal, eh? |
A. | ครับ khráp |
Right. |
เขาจะพาเราไปดูตลาดน้ำ kháw cà phaa raw pai duu talàatnáam |
He will take us to see the Floating Market. | |
B. | เราจะพบกันที่ไหน raw cà phóp kan thîinǎy |
Where shall we meet? |
A. | ผมจะไปรับคุณที่บ้านเวลาสองโมงเช้า phǒm cà pai ráp khun thîi bâan weelaa sɔ̌ɔŋ mooŋ cháaw |
I'll pick you up at home at 8am. |
B. | ผมควรจะเอาอะไรไปบ้าง phǒm khuan cà aw àray pay bâaŋ |
What should I take with me? |
A. | เอาเงินไปซื้อของ กับกล้องถ่ายรูป aw ŋən pay sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ kàp klɔ̂ŋthàayrûup |
Take some money for shopping and your camera. |
ก็พอแล้วครับ kɔ̂ɔ phɔɔ lɛ́ɛw khráp |
That should be enough. |
1. | คุณ A กับ คุณ B จะไปเที่ยวที่ไหนกัน khun A kàp khun B cà pay thîaw thîinǎy kan |
2. | เขาจะไปกันเมื่อไร kháw cà pay kan mʉ̂aray |
3. | ใครชวนใคร khray chuan khray |
4. | คุณ B อยากไปเที่ยวตลาดน้ำไหม khun B yàak pay thîaw talàatnáam mǎy |
5. | เขาจะไปกันยังไง kháw cà pay kan yaŋŋay |
6. | ใครจะพาเขาไปดูตลาดน้ำ khray cà phaa kháw pai duu talàatnáam |
7. | คุณ B บอกให้คุณ A เอาอะไรไปบ้าง khun B bɔ̀ɔk hây khun A aw àray pay bâaŋ |
The question ไป /pay/ /มา /maa/ : ยังไง /yaŋŋay/ 'How are you going?' can be answered in several ways.
Type of Vehicle | Meaning | |||
1. | ไป pay |
รถไฟ rótfay |
(no destination given) | train |
มา maa |
||||
2. | นั่ง nâŋ |
รถตุ๊กๆ rót túktúk |
ไป(+destination) pay (+destination) |
3-wheeled bus |
ลง loŋ |
เรือ rʉa |
มา(+destination) maa (+destination) |
boat | |
ขึ้น khʉ̂n |
เครื่องบิน khrʉ̂aŋbin |
plane | ||
กลับ klàp |
รถยนต์ rótyon |
car | ||
ถีบ thìip |
จักรยาน càkkrayaan |
bicycle | ||
3. | บิน bin |
ไป(+destination) pay (+destination) |
to fly | |
เดิน dəən |
มา(+destination) maa (+destination) |
to walk | ||
4. | ไป+destination+โดย pay+destination+dooy |
รถเมล์ rótmee |
bus |
The construction with โดย /dooy/ (4) is used largely in written language or formal speech.
The verb พา /phaa/ 'to escort, to take' normally has sentence complements as indicated in the following:
1. | เขา kháw |
พา... phaa... |
||||
2. | เรา raw |
ไป... pay... |
||||
3. | เรา raw |
ดู duu |
ตลาดน้ำ talàatnáam | |||
เขา kháw |
พา phaa |
เรา raw |
ไป pay |
ดู duu |
ตลาดน้ำ talàatnáam |
He escorted us to (go see) the Floating Market. พา /phaa/ is used when referring to human beings. When objects are referred to เอา /aw/ 'to take,' is used. When the direction of the action is away from the speaker ไป /pay/ is used with พา /phaa/ or เอา /aw/ when it is toward the speaker, มา /maa/ . Observe the following construction with เอา /aw/ .
1. | เขา kháw |
เอา... aw... |
เงิน ŋən |
|||
2. | เงิน ŋən |
มา... maa... |
||||
3. | เขา kháw |
ซื้อ sʉ́ʉ |
ของ khɔ̌ɔŋ | |||
เขา kháw |
เอา aw |
เงิน ŋən |
มา maa |
ซื้อ sʉ́ʉ |
ของ khɔ̌ɔŋ |
He brought money for buying things. On occasion Thai speakers may use เอา /aw/ ____ ไป /pay/ or มา /maa/ instead of พา /phaa/ ____ ไป /pay/ or มา /maa / when referring to human beings.
When the Verb Phrase มานานแล้ว /maa naan lɛ́ɛw/ is added to a sentence, it indicates that the action referred to in the sentence has been in process for a long period of time and is still going on. (See 23.2.)
sentence | + | มานานแล้ว maa naan lɛ́ɛw |
ผมอยากพบคุณ phǒm yàak phóp khun |
มานานแล้ว maa naan lɛ́ɛw | |
I want to meet you | come long time already |
I have been wanting to meet you for a long time.
วันอาทิตย์ wan aathít |
Sunday |
วันจันทร์ wan can |
Monday |
วันอังคาร wan aŋkhaan |
Tuesday |
วันพุธ wan phút |
Wednesday |
วันพฤหัส wan pharʉ́hàt |
Thursday |
วันศุกร์ wan sùk |
Friday |
วันเสาร์ wan sǎw |
Saturday |
วันพระ wan phrá |
Buddhist day of worship |
Cue | Question | Response | |
1. | วันนี้เป็น wanníi pen |
วันนี้วันอะไร wanníi wan àray |
วันจันทร์ wan can |
วันจันทร์ wan can |
พรุ่งนี้ละ phrûŋníi lá |
วันอังคาร wan aŋkhaan | |
เมื่อวานนี้ละ mʉ̂awaan níi lá |
วันอาทิตย์ wanaathít | ||
Today is Monday. | What day is it? | Monday. | |
Tomorrow? | Sunday. | ||
Yesterday? | Sunday. | ||
2. | เมื่อวานนี้ mʉ̂awaan níi |
วันนี้วันอะไร wanníi wan àray |
วันอาทิตย์ wanaathít |
เป็นวันเสาร์ pen wan sǎw |
พรุ่งนี้ละ phrûŋníi lá |
วันจันทร์ wan can | |
เมื่อวานนี้ละ mʉ̂awaan níi lá |
วันเสาร์ wan sǎw | ||
แล้วมะรืนนี้ละ lɛ́ɛw márʉʉn níi lá |
วันอังคาร wan aŋkhaan | ||
Yesterday was Saturday. | What day is today? | Sunday. | |
Tomorrow? | Monday. | ||
Yesterday? | Saturday. | ||
The day after tomorrow? | Tuesday. | ||
3. | พรุ่งนี้เป็น phrûŋníi pen |
วันนี้วันอะไร wanníi wan àray |
วันพุธ wan phút |
วันพฤหัส wan pharʉ́hàt |
เมื่อวานนี้ละ mʉ̂awaan níi lá |
วันอังคาร wan aŋkhaan | |
พรุ่งนี้ละ phrûŋníi lá |
วันพฤหัส wan pharʉ́hàt | ||
แล้วมะรืนนี้ละ lɛ́ɛw márʉʉn níi lá |
วันศุกร์ wan sùk | ||
Tomorrow is Thursday. | What is today? | Wednesday. | |
Yesterday? | Tuesday. | ||
Tomorrow? | Thursday. | ||
And the day after tomorrow? | Friday. |
1. | เขาชวนผมไปเที่ยวตลาดน้ำ kháw chuan phǒm pay thîaw talàatnáam |
He invited me to go to the Floating Market. |
2. | เขาชวนผมไปทำงานกับเขา kháw chuan phǒm pay thamŋaan kàp kháw |
He asked me to go work for him. |
3. | ผมชวนเขาคุยเรื่องเมืองไทย phǒm chuan kháw khuy rʉ̂aŋ mʉaŋ thay |
I invited him to converse about Thailand. |
4. | ภรรยาคุณชวนภรรยาผมไปซื้อของพรุ่งนี้ phanrayaa khun chuan phanrayaa phǒm pay sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ phrûŋníi |
Your wife asked my wife to go shopping tomorrow. |
5. | เพื่อนผมชวนผมไปซื้อบ้านใกล้ ๆ กะเขา phʉ̂an phǒm chuan phǒm pay sʉ́ʉ bâan klây klây kà kháw |
My friend tried to talk me into buying a house near him. |
6. | เขาชวนผมไปทานเหล้าที่บ้าน kháw chuan phǒm pay thaan lâw thîi bâan |
He invited me to have a drink at his house. |
7. | ผมจะชวนเพื่อน ๆ ไปทานข้าวที่บ้าน phǒm cà chuan phʉ̂an phʉ̂an pay thaankhâaw thîi bâan |
I'm going to invite some friends to eat at my house. |
Cue | Pattern | ||
ผมอยากไปมานานแล้ว phǒm yàak pay maa naan lɛ́ɛw | |||
I have been wanting to go for a long time. | |||
1. | พบคุณ phóp khun |
ผมอยากพบคุณมานานแล้ว phǒm yàak phóp khun maa naan lɛ́ɛw | |
I have been wanting to meet you for a long time. | |||
2. | เห็นเขา hěn kháw |
ผมอยากเห็นเขามานานแล้ว phǒm yàak hěn kháw maa naan lɛ́ɛw | |
I have been wanting to see her for a long time. | |||
3. | ถามคุณ thǎam khun |
ผมอยากถามคุณมานานแล้ว phǒm yàak thǎam khun maa naan lɛ́ɛw | |
I have been wanting to ask you (that) for a long time. | |||
4. | บอกเขา bɔ̀ɔk kháw |
ผมอยากบอกเขามานานแล้ว phǒm yàak bɔ̀ɔk kháw maa naan lɛ́ɛw | |
I have been wanting to tell him (that) for a long time. | |||
5. | พูดเรื่องนี้กับคุณ phûut rʉ̂aŋ níi kàp khun |
ผมอยากพูดเรื่องนี้กับคุณมานานแล้ว phǒm yàak phûut rʉ̂aŋ níi kàp khun maa naan lɛ́ɛw | |
I have been wanting to talk about this matter with you for a long time. |
Question | Response | |||
1. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปรถเมล์ pay rótmee |
By bus. |
2. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปรถยนต์ pay rótyon |
By car. |
3. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปรถไฟ pay rótfay |
By train. |
4. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปรถแท็กซี่ pay rótthɛ́ksîi |
By taxi. |
5. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปเรือ pay rʉa |
By boat. |
6. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปเครื่องบิน pay khrʉ̂aŋbin |
By plane. |
7. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ไปสามล้อ pay sǎamlɔ́ɔ |
By samlor. |
Cue | Question | Response | |
1. | รถ rót |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปรถ pay rót |
2. | รถแท็กซี่ rótthɛ́ksîi |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปรถแท็กซี่ pay rótthɛ́ksîi |
3. | รถไฟ rótfay |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปรถไฟ pay rótfay |
4. | เครื่องบิน khrʉ̂aŋbin |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปเครื่องบิน pay khrʉ̂aŋbin |
5. | เรือเพื่อน rʉa phʉ̂an |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปเรือเพื่อน pay rʉa phʉ̂an |
6. | รถเมล์ rótmee |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปรถเมล์ pay rótmee |
7. | รถเพื่อน rót phʉ̂an |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปรถเพื่อน pay rót phʉ̂an |
8. | รถสามล้อ rótsǎamlɔ́ɔ |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ไปรถสามล้อ pay rótsǎamlɔ́ɔ |
Question | Response | |||
1. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | นั่งรถไป nâŋ rót pay |
By car. |
2. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | นั่งรถเมล์ไป nâŋ rótmee pay |
By bus. |
3. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | นั่งรถแท็กซี่ nâŋ rótthɛ́ksîi |
By taxi. |
4. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ขับรถไป khàp rót pay |
Drive (a car). |
5. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | นั่งเรือไป nâŋ rʉa pay |
By boat. |
6. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | บินไป bin pay |
Fly. |
7. | ไปยังไง pay yaŋŋay |
How are you going? | ถีบจักรยานไป thìip càkkrayaan pay |
Ride a bicycle. |
Cue | Question | Response | |
1. | นั่งรถ nâŋ rót |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
นั่งรถไป nâŋ rót pay |
2. | นั่งรถเมล์ nâŋ rótmee |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
นั่งรถเมล์ไป nâŋ rótmee pay |
3. | นั่งแท็กซี่ nâŋ thɛ́ksîi |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
นั่งแท็กซี่ไป nâŋ thɛ́ksîi pay |
4. | ขับรถ khàp rót |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ขับรถไป khàp rót pay |
5. | นั่งเรือ nâŋ rʉa |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
นั่งเรือไป nâŋ rʉa pay |
6. | บิน bin |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
บินไป bin pay |
7. | ถีบจักรยาน thìip càkkrayaan |
ไปยังไง pay yaŋŋay |
ถีบจักรยานไป thìip càkkrayaan pay |
1. | A. | เช้า ๆ คุณไปทำงานยังไง cháaw cháaw khun pay thamŋaan yaŋŋay |
How do you go to work mornings? | |
B. | ผมขับรถไป phǒm khàp rót pay |
I drive. | ||
2. | A. | ภรรยาของคุณไปทำงานยังไง phanrayaa khɔ̌ɔŋ khun pay thamŋaan yaŋŋay |
How does your wife go to work? | |
B. | ผมไปส่งเขา phǒm pay sòŋ kháw |
I take her. | ||
3. | A. | ลูกสาวของคุณไปโรงเรียนยังไง lûuksǎaw khɔ̌ɔŋ khun pay rooŋrian yaŋŋay |
How does your daughter go to school? | |
B. | เขาไปรถเพื่อน kháw pay rót phʉ̂an |
She goes in a friend's car. | ||
4. | A. | เพื่อนคุณคนนั้นไป (อยุธยา) ยังไง phʉ̂an khun khon nán pay ( ayútthayaa ) yaŋŋay |
How does that friend of yours go to Ayuthaya? | |
B. | เขานั่งเรือไป kháw nâŋ rʉa pay |
By boat. | ||
5. | A. | นายของคุณจะไปอเมริกายังไง naay khɔ̌ɔŋ khun cà pay ameeríkaa yaŋŋay |
How is your boss going to America? | |
B. | เขาจะบินไป kháw cà bin pay |
He'll fly. | ||
6. | A. | ธรรมดาคุณมาโรงเรียนยังไง thammadaa khun maa rooŋrian yaŋŋay |
How do you usually come to school? | |
B. | ผมเดินมา phǒm dəən maa |
I walk. | ||
7. | A. | เพื่อนของคุณมาโรงเรียนยังไง phʉ̂an khɔ̌ɔŋ khun maa rooŋrian yaŋŋay |
How does your friend come to school? | |
B. | เขามารถเมล์ kháw maa rótmee |
By bus. | ||
8. | A. | คุณจอห์นมาโรงเรียนยังไง khun cɔ̀ɔn maa rooŋrian yaŋŋay |
How does John come to school? | |
B. | เขาถีบจักรยานมา kháw thìip càkkrayaan maa |
He rides a bike. |
Cue | Question | Response | ||
1. | คุณจอห์นถีบจักรยาน khun cɔ̀ɔn thìipcàkkrayaan |
คุณจอห์นมาโรงเรียนยังไง khun cɔ̀ɔn maa rooŋrian yaŋŋay |
เขาถีบจักรยานมา kháw thìip càkkrayaan maa | |
How did John come to school? | He rode a bike. | |||
2. | ภรรยาคุณจิมมาส่งสามีเขาทุกวัน phanrayaa khun cim maa sòŋ sǎamii kháw thúk wan |
คุณจิมมาโรงเรียนยังไง khun cim maa rooŋrian yaŋŋay |
ภรรยาเขามาส่ง phanrayaa kháw maa sòŋ | |
How did Jim come to school? | His wife brought him. | |||
3. | คุณสุนทรบินไปอเมริกา khun sǔnthɔɔn bin pay ameeríkaa |
คุณสุนทรไปยังไง khun sǔnthɔɔn pay yaŋŋay |
เขาบินไป (ไปเครื่องบิน) kháw bin pay ( pay khrʉ̂aŋbin ) | |
How did Mr. Sunthorn go? | He flew. | |||
4. | คุณทอมนั่งเรือไปยุโรป khun thɔɔm nâŋ rʉa pay yúròop |
คุณทอมไปยังไง khun thɔɔm pay yaŋŋay |
เขานั่งเรือไป (ไปเรือ) kháw nâŋ rʉa pay ( pay rʉa ) | |
How did Tom go? | He went by boat. | |||
5. | คุณประภาสนั่งรถเมล์ไปทำงาน khun pràphâat nâŋ rótmee pay thamŋaan |
คุณประภาสไปทำงานยังไง khun pràphâat pay thamŋaan yaŋŋay |
เขานั่งรถเมล์ไป (ไปรถเมล์) kháw nâŋ rótmee pay ( pay rótmee ) | |
How did Prapas go to work? | By bus. | |||
6. | ชาวนาเดินไปนา chaawnaa dəən pai naa |
ชาวนาไปนายังไง chaawnaa pai naa yaŋŋay |
เขาเดินไป kháw dəən pay | |
How did the farmer go to the field? | He walked. | |||
7. | ภรรยาเขานั่งสามล้อไปตลาด phanrayaa kháw nâŋ sǎamlɔ́ɔ pay talàat |
ภรรยาเขาไปตลาดยังไง phanrayaa kháw pay talàat yaŋŋay |
เขาไปสามล้อ (นั่งรถสามล้อไป) kháw pay sǎamlɔ́ɔ ( nâŋ rótsǎamlɔ́ɔ pay ) | |
How did his wife go to the market? | By samlor. |
Use Chart I with this Drill.
Cue | Pattern | |
เขากำลังขึ้นรถ kháw kamlaŋ khʉ̂n rót | ||
He's getting in (to) the car. | ||
1. | รถเมล์ rótmee |
เขากำลังขึ้นรถเมล์ kháw kamlaŋ khʉ̂n rótmee |
He's boarding the bus. | ||
2. | รถไฟ rótfay |
เขากำลังขึ้นรถไฟ kháw kamlaŋ khʉ̂n rót fay |
He's boarding the train. | ||
3. | เครื่องบิน khrʉ̂aŋbin |
เขากำลังขึ้นเครื่องบิน kháw kamlaŋ khʉ̂n khrʉ̂aŋbin |
He's boarding the plane. | ||
4. | รถสามล้อ rótsǎamlɔ́ɔ |
เขากำลังขึ้นรถสามล้อ kháw kamlaŋ khʉ̂n rótsǎamlɔ́ɔ |
He's getting into the samlor. |
เขากำลังขึ้นรถ kháw kamlaŋ khʉ̂n rót |
เขากำลังลงจากรถ kháw kamlaŋ loŋ càak rót |
เขากำลังลงเรือ kháw kamlaŋ loŋ rʉa |
เขากำลังขึ้นจากเรือ kháw kamlaŋ khʉ̂n càak rʉa |
Cue | Pattern | |
เขากำลังลงรถ kháw kamlaŋ loŋ rót | ||
He's getting out of the car. | ||
1. | รถเมล์ rótmee |
เขากำลังลง(จาก)รถเมล์ kháw kamlaŋ loŋ ( càak ) rótmee |
He's getting out of the bus. | ||
2. | รถไฟ rótfay |
เขากำลังลง(จาก)รถไฟ kháw kamlaŋ loŋ ( càak ) rótfay |
He's getting out of the train. | ||
3. | เครื่องบิน khrʉ̂aŋbin |
เขากำลังลง(จาก)เครื่องบิน kháw kamlaŋ loŋ ( càak ) khrʉ̂aŋbin |
He's disembarking from the plane. |
Cue | Pattern | |
เขาพาเราไปดูตลาดน้ำ kháw phaa raw pai duu talàatnáam | ||
He took us to see the Floating Market. | ||
1. | ไปเที่ยว paythîaw |
เขาพาเราไปเที่ยวตลาดน้ำ kháw phaa raw pay thîaw talàatnáam |
He took us on a trip to the Floating Market. | ||
2. | เชียงใหม่ chiaŋmày |
เขาพาเราไปเที่ยวเชียงใหม่ kháw phaa raw pay thîaw chiaŋmày |
He took us on a trip to Chiangmai. | ||
3. | ไปทานอาหารที่ร้าน pay thaan aahǎan thîi ráan |
เขาพาเราไปทานอาหารที่ร้าน kháw phaa raw pay thaan aahǎan thîi ráan |
He took us to eat at that restaurant. | ||
4. | มาทานอาหารที่นี่ maa thaan aahǎan thîinîi |
เขาพาเรามาทานอาหารที่นี่ kháw phaa raw maa thaan aahǎan thîinîi |
He took us to eat here. | ||
5. | ซื้อของ sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ |
เขาพาเรามาซื้อของที่นี่ kháw phaa raw maa sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ thîinîi |
He took us shopping here. | ||
6. | มาลงเรือ maa loŋ rʉa |
เขาพาเรามาลงเรือที่นี่ kháw phaa raw maa loŋ rʉa thîinîi |
He took us into the boat. | ||
7. | มาส่ง maa sòŋ |
เขาพาเรามาส่งที่นี่ kháw phaa raw maa sòŋ thîinîi |
He took us here. |
Cue | Pattern | |
เขาเอาหนังสือไปที่โน่น kháw aw naŋsʉ̌ʉ pay thîinôon | ||
He took the books over there. | ||
1. | เก้าอี้ kâwîi |
เขาเอาเก้าอี้ไปที่โน่น kháw aw kâwîi pay thîinôon |
He took the chairs over there. | ||
2. | ห้องนอน hɔ̂ŋnɔɔn |
เขาเอาเก้าอี้ไป(ที่)ห้องนอน kháw aw kâwîi pay ( thîi ) hɔ̂ŋnɔɔn |
He took the chairs into the bedroom. | ||
3. | หนังสือ naŋsʉ̌ʉ |
เขาเอาหนังสือไปห้องนอน kháw aw naŋsʉ̌ʉ pay hɔ̂ŋnɔɔn |
He took the books into the bedrooms. | ||
4. | บ้าน bâan |
เขาเอาหนังสือไปบ้าน kháw aw naŋsʉ̌ʉ pay bâan |
He took the books home. | ||
5. | กล้องถ่ายรูป klɔ̂ŋthàayrûup |
เขาเอากล้องถ่ายรูปไปบ้าน kháw aw klɔ̂ŋthàayrûup pay bâan |
He took the camera home. | ||
6. | ที่ร้าน thîi ráan |
เขาเอากล้องถ่ายรูปไปที่ร้าน kháw aw klɔ̂ŋthàayrûup pay thîi ráan |
He took the camera to the shop. |
Cue | Pattern | |
เขาเอาหนังสือมาที่นี่ kháw aw naŋsʉ̌ʉ maa thîinîi | ||
He brought the books here. | ||
1. | เก้าอี้ kâwîi |
เขาเอาเก้าอี้มาที่นี่ kháw aw kâwîi maa thîinîi |
He brought the chairs here. | ||
2. | ห้องนี้ hɔ̂ŋ níi |
เขาเอาเก้าอี้มาห้องนี้ kháw aw kâwîi maa hɔ̂ŋ níi |
He brought the chairs into this room. | ||
3. | อาหาร aahǎan |
เขาเอาอาหารมาห้องนี้ kháw aw aahǎan maa hɔ̂ŋ níi |
He brought the food into this room. | ||
4. | กล้องถ่ายรูป klɔ̂ŋthàayrûup |
เขาเอากล้องถ่ายรูปมาห้องนี้ kháw aw klɔ̂ŋthàayrûup maa hɔ̂ŋ níi |
He brought a camera into this room. |
Cue | Pattern | |
เขาเอาอาหารมาทาน (ที่นี่) kháw aw aahǎan maa thaan ( thîinîi ) | ||
He brought food to eat here. | ||
1. | เงิน, ซื้อของ ŋən , sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ |
เขาเอาเงินมาซื้อของ kháw aw ŋən maa sʉ́ʉ khɔ̌ɔŋ |
He brought money for shopping. | ||
2. | หนังสือ, อ่าน naŋsʉ̌ʉ , àan |
เขาเอาหนังสือมาอ่าน kháw aw naŋsʉ̌ʉ maa àan |
He brought books to read. | ||
3. | รถ, แก้ rót , kɛ̂ɛ |
เขาเอารถมาแก้ kháw aw rót maa kɛ̂ɛ |
He brought cars to be repaired. | ||
4. | กล้องถ่ายรูป, ถ่ายรูป klɔ̂ŋthàayrûup , thàayrûup |
เขาเอากล้องถ่ายรูปมาถ่ายรูป kháw aw klɔ̂ŋthàayrûup maa thàayrûup |
He brought a camera for picture taking. | ||
5. | ปากกา, เขียน pàakkaa , khǐan |
เขาเอาปากกามาเขียน kháw aw pàakkaa maa khǐan |
He brought a pen to write with. |
Change ที่นี่ /thîinîi/ to ที่โน่น /thîinôon/ and repeat the drill using ไป /pay/ instead of มา /maa/ .
1. | มีธุระอะไรหรือ mii thúrá àray rʉ̌ʉ |
Do you have something in mind? |
2. | มีคำถามอะไรไหม mii khamthǎam àray mǎy |
Any questions? |
3. | มีความเห็นอะไรไหม mii khwaamhěn àray mǎy |
Any comments? |
4. | รู้จักใครไหม rúucàk khray mǎy |
Recognize anybody? |
5. | วันหยุดจะไปไหนหรือเปล่า wanyùt cà pay nǎy rʉ̌ʉplàaw |
Are you going anywhere this holiday? |
6. | จะกินอะไรไหม cà kin àray mǎy |
Would you like something to eat? |
Listen to the episodes and answer the questions:
A. คุณจอห์นนั่งเรือไปอยุธยา เขาลงที่ท่าพระจันทร์ เขาขึ้นเรือที่ตลาดอยุธยา
khun cɔ̀ɔn nâŋ rʉa pay ayútthayaa kháw loŋ thîi thâa phrácan kháw khʉ̂n rʉa thîi talàat ayútthayaa
1. | คุณจอห์นไปไหน khun cɔ̀ɔn pay nǎy |
2. | เขาไปอย่างไร kháw pay yàaŋray |
3. | เขาลงเรือที่ไหน kháw loŋ rʉa thîinǎy |
4. | เขาขึ้นเรือที่ไหน kháw khʉ̂n rʉa thîinǎy |
B. มิสซิสบราวน์ นั่งแท็กซี่ไปประตูน้ำ เขาขึ้นรถที่สี่แยกราชประสงค์ เขาลงรถที่หน้ายูซอม
mítsít braaw nâŋ thɛ́ksîi pay pràtuunám kháw khʉ̂n rót thîisìi yɛ̂ɛk râatpràsǒŋ kháw loŋ rót thîi nâa yuusɔ̂ɔm
1. | มิสซิสบราวน์ไปไหน mítsít braaw pay nǎy |
2. | เขาไปอย่างไร kháw pay yàaŋray |
3. | เขาขึ้นรถที่ไหน kháw khʉ̂n rót thîinǎy |
4. | เขาลงรถที่ไหน kháw loŋ rót thîinǎy |
C. มิสเตอร์สมิธไปบ้านคุณพ่อคุณแม่ ใกล้ ๆ กับบอสตัน เขาขึ้นเครื่องบินที่วอชิงตัน เขาลงที่บอสตัน
míttəə samít pay bâan khun phɔ̂ɔ khun mɛ̂ɛ klây klây kàp bɔ̀ɔttan kháw khʉ̂n khrʉ̂aŋbin thîi wɔɔchiŋtan kháw loŋ thîi bɔ̀ɔttan
1. | มิสเตอร์สมิธไปไหน míttəə samít pay nǎy |
2. | เขาไปอย่างไร kháw pay yàaŋray |
3. | เขาขึ้นเครื่องบินที่ไหน kháw khʉ̂n khrʉ̂aŋbin thîinǎy |
4. | เขาลงที่ไหน kháw loŋ thîinǎy |
Using the format of the basic dialog as a guide plan an excursion to some point of interest. Keep the following points in mind:
โอกาส (ครั้ง) ookàat ( khráŋ ) |
chance |
บิน bin |
to fly |
จักรยาน (คัน) càkkrayaan ( khan ) |
a bicycle |
ชวน chuan |
to invite, urge, persuade someone to do something |
โดย dooy |
by (means of transportation) |
แก้ kɛ̂ɛ |
to repair, correct |
คุย khuy |
to converse |
กล้องถ่ายรูป (อัน) klɔ̂ŋthàayrûup ( an ) |
camera |
เหล้า (ขวด) lâw ( khùat ) |
liquor, alcohol (bottle) |
มิสซิส mítsít |
Mrs. |
มิสเตอร์ míttəə |
Mr. |
นาย (คน) naay ( khon ) |
boss |
นาน naan |
to be long (in time) |
พระจันทร์ (ท่า) phrácan ( thâa ) |
... (moon), name of the port in Bangkok across the Chaophraya River |
พา (ไป); พา (มา) phaa ( pay ) ; phaa ( maa ) |
to take, or escort someone |
พอ phɔɔ |
to be enough, sufficient |
ริม (ริม) rim ( rim ) |
edge, rim |
รถยนต์ (คัน) rótyon ( khan ) |
car, motor car |
รถสามล้อ (คัน) rótsǎamlɔ́ɔ ( khan ) |
samlor |
รถตุ๊กตุ๊ก (คัน) rót túktúk ( khan ) |
a small 3-wheeled car used mainly as taxis |
เครื่องบิน (เครื่อง, ลำ) khrʉ̂aŋbin ( khrʉ̂aŋ, ลำ ) |
airplane |
ตลาดน้ำ talàatnáam |
the Floating Market in Thonburi |
ท่า (ท่า, แห่ง) thâa ( thâa , hɛ̀ŋ ) |
port, harbor |
ถ่ายรูป thàayrûup |
to take a picture |
แท็กซี่ (คัน) thɛ́ksîi ( khan ) |
taxi |
ทีเดียว thiidiaw |
exactly, quite, very |
ถีบ thìip |
ride, pedal |
ธรรมดา thammadaa |
usually, normally |
ตรงกับ troŋ kàp |
to correspond to, agree with, coincide with |
วันอังคาร wan aŋkhaan |
Tuesday |
วันอาทิตย์ wan aathít |
Sunday |
วันจันทร์ wan can |
Monday |
วันพระ wan phrá |
Buddhist day of worship |
วันพฤหัส wan pharʉ́hàt |
Thursday |
วันพุธ wan phút |
Wednesday |
วันเสาร์ wan sǎw |
Saturday |
วันศุกร์ wan sùk |
Friday |
ว่าง wâaŋ |
to be free, not busy, not occupied |