A: | คุณสวัสดิ์คะ ถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ khun sawàt khá thǎam àray nɔ̀y dâay mǎy khá |
Mr. Sawat, may I ask you something? |
B: | ยินดีฮะ yindii há |
Gladly. |
A: | วันอาทิตย์นี้ดิฉันได้รับเชิญไปงานเลี้ยง wanaathít níi dìchǎn dâay rápchəən pay ŋaanlíaŋ |
This Sunday I received an invitation to a party. |
B: | งานอะไรฮะ ŋaan àray há |
What kind of a party? |
A: | งานแต่งงาน ŋaantɛ̀ŋŋaan |
A wedding. |
ดิฉันไม่ทราบว่าจะซื้ออะไรให้เขาดี dìchǎn mây sâap wâa cà sʉ́ʉ àray hây khǎw dii |
I don't know what I should buy to give them. | |
B: | ให้ของใช้สิฮะ hây khɔ̌ɔŋcháy sì há |
Give something to use. |
A: | เช่นอะไรบ้างคะ chên àray bâaŋ khá |
What for example? |
B: | เช่นเครื่องครัวสำหรับเจ้าสาว chên khrʉ̂aŋ khrua sǎmràp câwsǎaw |
Kitchen utensils for the bride, |
เครื่องใช้ไฟฟ้า khrʉ̂aŋcháyfayfáa |
electrical devices | |
หรือของสวย ๆ สำหรับแต่งบ้าน rʉ̌ʉ khɔ̌ɔŋ sǔay ๆ sǎmràp tɛ̀ŋ bâan |
or pretty things to decorate the house with | |
A: | ตอนที่คุณแต่งงาน tɔɔnthîi khun tɛ̀ŋŋaan |
When you got married, |
คุณได้ของขวัญอะไรบ้างคะ khun dâay khɔ̌ɔŋkhwǎn àray bâaŋ khá |
What are some of the presents you got? | |
B: | ผมได้ทั้งเงินและของฮะ phǒm dâay tháŋ ŋən lɛ́ khɔ̌ɔŋ há |
I got money and things. |
เพื่อนบางคนก็ให้ของ phʉ̂an baaŋkhon kɔ̂ɔ hây khɔ̌ɔŋ |
Some friends gave things, | |
บางคนก็ให้เงิน baaŋkhon kɔ̂ɔ hâyŋən |
some gave money. | |
ญาติ ๆ ส่วนมากให้เงิน yâat ๆ sùanmâak hâyŋən |
Most of the relatives gave money. |
Note the following variant forms of the male and female polite particles:
Formal | Informal | |||
Statement: | Male | ครับ khráp |
ฮะ há | |
Female | ค่ะ khâ |
ฮ่ะ/ฮะ hâ/há |
||
Question: | Male | ครับ khráp |
ฮะ há | |
Female | คะ khá |
ฮะ há |
The relationship between เชิญ /chəən/ 'to invite' and ได้รับเชิญ /dâay rápchəən/ 'to be invited' is similar to the active: passive voice relationship in English.
เขาเชิญผมไปงานเลี้ยง khǎw chəən phǒm pay ŋaanlíaŋ |
They invited me (to go) to a party. |
ผมได้รับเชิญไปงานเลี้ยง phǒm dâay rápchəən pay ŋaanlíaŋ |
I was invited (to go) to a party. |
Compounds like ทาง /thaaŋ/ + โรงเรียน /rooŋrian/ refer to institutions as agents rather than as places. Observe the following examples:
ทางโรงเรียนให้หนังสือ thaaŋ rooŋrian hây naŋsʉ̌ʉ |
The school gave me some books. |
ทางราชการให้เงินโรงเรียนปีละแปดพันบาท thaaŋrâatchakaan hâyŋən rooŋrian pii lá pɛ̀ɛt phan bàat |
The government gives 8,000 baht a year to the school. |
The object complement of ให้ /hây / 'to give' normally precedes the personal complement as in the following example:
เขาให้หนังสือผม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ phǒm |
He gave me a book. |
1. Specifier phrases of the object complement follow immediately after it (i.e. before the personal complement).
เขาให้หนังสือที่เขาแปลผม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ thîi khǎw plɛɛ phǒm |
He gave me some books he had translated. |
เขาให้หนังสือสองเล่มนั้นผม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm nán phǒm |
He gave me those two books. |
2. Quantifier phrases of the object complement occur after the personal complement
เขาให้หนังสือสองเล่ม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm |
He gave me two books. |
เขาให้หนังสือเขาคนละสองเล่ม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ khǎw khon lá sɔ̌ɔŋ lêm |
He gave them two books apiece. |
Constructions of the type คนละสองเล่ม /khon lá sɔ̌ɔŋ lêm/ 'two books apiece' are called Distributive constructions. They are used to refer to the distribution of objects according to a certain ratio. The distribution may refer to space as in the example above, or it may refer to time. Examples of each type are given below: 1. Space distribution:
เขาให้หนังสือนักเรียนคนละสองเล่ม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ nákrian khon lá sɔ̌ɔŋ lêm |
He gave the students two books apiece. |
2. Time distribution:
เขาให้เงินคนใช้เดือนละ ๘๐๐ บาท khǎw hâyŋən khoncháy dʉan lá 800 bàat |
He gave his servant 800 baht a month. |
ก็ /kɔ̂ɔ/ frequently occurs before the main verb phrase in each of the sentences in parallel sentence constructions. It is not translated.
นักเรียนบางคนก็เก่ง บางคนก็ไม่เก่ง nákrian baaŋkhon kɔ̂ɔ kèŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ mây kèŋ |
Some students are good; some aren't. |
When noun phrases with more than one noun head are replaced by classifier phrases, the classifier used in the replacement is determined by the types of nouns in the noun phrase:
Noun phrase | Classifier phrase replacement |
ทั้งครูและหมอ tháŋ khruu lɛ́ mɔ̌ɔ |
ทั้งสองคน tháŋsɔ̌ɔŋ khon |
Both teachers and doctors. | Both kinds of people. |
ทั้งเงินและอาหาร tháŋ ŋən lɛ́ aahǎan |
ทั้งสองอย่าง tháŋsɔ̌ɔŋ yàaŋ |
Both money and food. | Both kinds of things. |
ทั้งกรุงเทพฯ และเชียงใหม่ tháŋ kruŋthêep lɛ́ chiaŋmày |
ทั้งสองแห่ง (or) ทั้งสองเมือง tháŋsɔ̌ɔŋ hɛ̀ŋ (or) tháŋsɔ̌ɔŋ mʉaŋ |
Both Bangkok and Chiangmai. | Both places (or) both cities. |
When ดี /dii/ occurs with questions, it may indicate that the person asking the question is requesting advice (whether a certain course of action is good, suitable, or advisable) or is asking for a suggestion. The response, if short and definite, usually ends with สิครับ /sì khráp/ .
Question + ดี Question +dii |
Response |
ผมจะให้อะไรดี phǒm cà hây àray dii |
ให้ของใช้สิครับ hây khɔ̌ɔŋcháy sì khráp |
What shall I give? | Give something useful. |
Pattern 1 and 2 | Pattern 3 | |
1. | เขาเชิญผมไปงานเลี้ยง khǎw chəən phǒm pay ŋaanlíaŋ |
ผมได้รับเชิญไปงานเลี้ยง phǒm dâay rápchəən pay ŋaanlíaŋ |
They invited me to a to a party. | I got an invitation to a party. | |
2. | เขาเชิญผมไปงานแต่งงานเขา khǎw chəən phǒm pay ŋaantɛ̀ŋŋaan khǎw |
ผมได้รับเชิญไปงานแต่งงานเขา phǒm dâay rápchəən pay ŋaantɛ̀ŋŋaan khǎw |
She invited me to her to her wedding. | I received an invitation to her wedding. | |
3. | เขาเชิญผมไปประชุมที่เมืองบอสตัน khǎw chəən phǒm pay pràchum thîi mʉaŋ bɔ̀ɔttan |
ผมได้รับเชิญไปประชุมที่เมืองบอสตัน phǒm dâay rápchəən pay pràchum thîi mʉaŋ bɔ̀ɔttan |
He invited me to a meeting in Boston. | I received an invitation to a meeting in Boston. | |
4. | เขาไม่ได้เชิญผมไปงานที่สถานทูต khǎw mâydây chəən phǒm pay ŋaan thîi sathǎanthûut |
ผมไม่ได้รับเชิญไปงานที่สถานทูต phǒm mâydây rápchəən pay ŋaan thîi sathǎanthûut |
He didn't invite me to the party at the Embassy. | I didn't get an invitation to the party at the Embassy. | |
5. | เขาไม่ได้เชิญผมไปงานนักเรียนเก่า khǎw mâydây chəən phǒm pay ŋaan nákrian kàw |
ผมไม่ได้รับเชิญไปงานนักเรียนเก่า phǒm mâydây rápchəən pay ŋaan nákrian kàw |
He didn't invite me to the party for former students | I didn't get an invitation to the party for former students |
Question | Response | |
1. | เขาให้อะไรคุณครับ khǎw hây àray khun khráp |
เขาให้เงินผมครับ khǎw hâyŋən phǒm khráp |
What did he give you? | He gave me some money. | |
2. | ทางโรงเรียนให้อะไรคุณครับ thaaŋ rooŋrian hây àray khun khráp |
ทางโรงเรียนให้หนังสือผมครับ thaaŋ rooŋrian hây naŋsʉ̌ʉ phǒm khráp |
What did the school give you? | The school gave me a textbook. | |
3. | ตอนที่คุณแต่งงานนายคุณให้อะไรคุณครับ tɔɔnthîi khun tɛ̀ŋŋaan naay khun hây àray khun khráp |
ตอนที่ผมแต่งงานนายผมให้วิทยุผมครับ tɔɔnthîi phǒm tɛ̀ŋŋaan naay phǒm hây wítthayú phǒm khráp |
What did your boss give you when you got married? | When I got married, my boss gave me a radio. | |
4. | วันคริสต์มาสปีนี้คุณจะให้อะไรภรรยาคุณครับ wan khrítsamâat piin ี้ khun cà hây àray phanrayaa khun khráp |
ผมคิดว่าผมจะให้เครื่องครัวเขาครับ phǒm khít wâa phǒm cà hây khrʉ̂aŋkhrua khǎw khráp |
What are you going to give your wife this Christmas? | I think I'll give her kitchen implements. | |
5. | พี่ชายคุณให้อะไรคุณครับ phîichaay khun hây àray khun khráp |
พี่ชายผมให้ปากกาผมครับ phîichaay phǒm hây pàakkaa phǒm khráp |
What did your older brother give you? | My older brother gave me a pen. | |
6. | คุณจะให้อะไรลูกชายคุณครับ khun cà hây àray lûukchaay khun khráp |
ผมจะให้ดินสอและสมุดลูกชายผมครับ phǒm cà hây dinsɔ̌ɔ lɛ́ samùt lûukchaay phǒm khráp |
What are you going to give your son? | I'm going to give my son a pencil and a notebook. | |
7. | เพื่อนๆ คุณให้ของขวัญอะไรคุณครับ phʉ̂an ๆ khun hây khɔ̌ɔŋkhwǎn àray khun khráp |
เขาให้เงินผมครับ khǎw hâyŋən phǒm khráp |
What kind of presents did your friends give you? | They gave me money. | |
8. | นักภาษาคนนั้นให้อะไรคุณครับ nákphaasǎa khon nán hây àray khun khráp |
เขาให้หนังสือที่เขาแปลผมครับ khǎw hây naŋsʉ̌ʉ thîi khǎw plɛɛ phǒm khráp |
What did that linguist give you? | He gave me a book he translated. |
Question | Response | |
1. | คุณพ่อคุณแม่ของคุณให้เงินคุณเท่าไรครับ khun phɔ̂ɔkhun mɛ̂ɛ khɔ̌ɔŋ khun hâyŋən khun thâwray khráp |
คุณพ่อคุณแม่ผมให้เงินผมห้าพันบาทครับ khun phɔ̂ɔkhun mɛ̂ɛ phǒm hâyŋən phǒm hâa phan bàat khráp |
How much money did your parents give you? | My parents gave me five thousand baht. | |
2. | เขาให้เงินคนใช้เขาเดือนละเท่าไรครับ khǎw hâyŋən khoncháy khǎw dʉan lá thâwray khráp |
เขาให้เงินคนใช้เขาเดือนละสี่ร้อยบาทครับ khǎw hâyŋən khoncháy khǎw dʉan lá sìi rɔ́ɔy bàat khráp |
How much does he give his servants per month? | He gives his servants four hundred baht per month. | |
3. | ทางราชการให้เงินโรงเรียนปีละเท่าไรครับ thaaŋrâatchakaan hâyŋən rooŋrian pii lá thâwray khráp |
ทางราชการให้เงินโรงเรียนปีละแปดพันบาทครับ thaaŋrâatchakaan hâyŋən rooŋrian pii lá pɛ̀ɛt phan bàat khráp |
How much does the government give the school a year? | The government gives the school 8,000 baht a year. | |
4. | ทางโรงเรียนให้หนังสือนักเรียนคนละกี่เล่มครับ thaaŋ rooŋrian hây naŋsʉ̌ʉ nákrian khon lá kìi lêm khráp |
ทางโรงเรียนให้หนังสือนักเรียนคนละสองเล่มครับ thaaŋ rooŋrian hây naŋsʉ̌ʉ nákrian khon lá sɔ̌ɔŋ lêm khráp |
How many books per student does the school give? | The school gives two books to each student. | |
5. | ทางร้านให้ของขวัญเขากี่ชิ้นครับ thaaŋ ráan hây khɔ̌ɔŋkhwǎn khǎw kìi chín khráp |
ทางร้านให้ของขวัญเขาสามชิ้นครับ thaaŋ ráan hây khɔ̌ɔŋkhwǎn khǎw sǎam chín khráp |
How many presents did the shop give them? | The shop gave them three presents. | |
6. | เขาให้ของขวัญคุณกี่อย่างครับ khǎw hây khɔ̌ɔŋkhwǎn khun kìi yàaŋ khráp |
เขาให้ของขวัญ(แก่)ผมอย่างเดียวครับ khǎw hây khɔ̌ɔŋkhwǎn (kɛ̀ɛ) phǒm yàaŋ diaw khráp |
How many kinds of presents did he give you? | He gave me one kind of present. | |
7. | เขาให้หนังสือห้องสมุดกี่เล่มครับ khǎw hây naŋsʉ̌ʉ hɔ̂ŋsamùt kìi lêm khráp |
เขาให้หนังสือ(แก่)ห้องสมุดห้าสิบเล่มครับ khǎw hây naŋsʉ̌ʉ (kɛ̀ɛ) hɔ̂ŋsamùt hâa sìp lêm khráp |
How many books did he give to the library? | He gave fifty books to the library. | |
8. | กระทรวงการต่างประเทศให้เงินค่าหนังสือคุณคนละเท่าไรครับ kràsuaŋkaantàaŋpràthêet hâyŋən khâa naŋsʉ̌ʉ khun khon lá thâwray khráp |
กระทรวงการต่างประเทศให้เงินค่าหนังสือเราคนละสามสิบดอลลาร์ครับ kràsuaŋkaantàaŋpràthêet hâyŋən khâa naŋsʉ̌ʉ raw khon lá sǎam sìp dɔɔnlâa khráp |
How much did the State Department give each person for books? (lit. give you per person.) | The State Department gave us 30 dollars per person for books. | |
9. | คุณให้เงินลูกวันละเท่าไรครับ khun hâyŋən lûuk wan lá thâwray khráp |
ผมให้เงินลูกวันละสองบาทครับ phǒm hâyŋən lûuk wan lá sɔ̌ɔŋ bàat khráp |
How much money per day do you give your child? | I give him/her 2 Bath per day. |
Note: แก่ /kɛ̀ɛ/ 'to' may be used in rather formal style or in cases which the receiver might be confused with possessor.
Question | Response | |
1. | ใครให้หนังสือสองเล่มนี้คุณครับ khray hây naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm níi khun khráp |
นักภาษาให้(หนังสือสองเล่มนี้)ผมครับ nákphaasǎa hây (naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm níi) phǒm khráp |
Who gave you these two books? | The linguist gave me these two books. | |
2. | ใครให้สมุดสี่เล่มนี้คุณครับ khray hây samùt sìi lêm níi khun khráp |
เพื่อนผมให้สมุดสี่เล่มนี้ผมครับ phʉ̂an phǒm hây samùt sìi lêm níi phǒm khráp |
Who gave you these four notebooks? | My friend gave me these four notebooks. | |
3. | ใครให้ปากกาด้ามนี้คุณครับ khray hây pàakkaa dâam níi khun khráp |
คุณอนุโรจน์ให้ปากกาด้ามนี้ผมครับ khun anúrôot hây pàakkaa dâam níi phǒm khráp |
Who gave you this pen? | Anuroj gave me this pen. | |
4. | ใครให้รูปใบนี้คุณครับ khray hây rûup bay níi khun khráp |
พัฒนากรคนนั้นให้รูปใบนี้ผมครับ phátthanaakɔɔn khon nán hây rûup bay níi phǒm khráp |
Who gave you this picture? | That community development worker gave me this picture. | |
5. | ใครให้แผนที่สองแผ่นนี้คุณครับ khray hây phɛ̌ɛn thîisɔ̌ɔŋ phɛ̀ɛn níi khun khráp |
บริษัทน้ำมันให้แผนที่สองแผ่นนี้ผมครับ bɔɔrísàt náamman hây phɛ̌ɛn thîisɔ̌ɔŋ phɛ̀ɛn níi phǒm khráp |
Who gave you these two maps? | The gasoline company gave me these two maps. | |
6. | ใครให้หนังสือภาษาไทยสิบเล่มนี้แก่ห้องสมุดครับ khray hây naŋsʉ̌ʉ phaasǎathay sìp lêm níi kɛ̀ɛ hɔ̂ŋsamùt khráp |
กระทรวงการต่างประเทศอเมริกันให้หนังสือสิบเล่มนี้แก่ห้องสมุดครับ kràsuaŋkaantàaŋpràthêet ameeríkan hây naŋsʉ̌ʉ sìp lêm níi kɛ̀ɛ hɔ̂ŋsamùt khráp |
Who gave these ten Thai language books to the library? | The American Department of State gave these ten books to the library. |
Instructor: | เขาให้หนังสีอเล่มนี้ผม khǎw hây nǎŋ sǐi อ lêm níi phǒm |
หนังสือสองเล่ม naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm | |
Student: | เขาให้หนังสือผมสองเล่ม khǎw hây naŋsʉ̌ʉ phǒm sɔ̌ɔŋ lêm |
Continue by substituting the following items in the appropriate structure.
1. | ปากกาด้ามนี้ pàakkaa dâam níi |
2. | เก้าอี้สามตัว kâwîi sǎam tua |
3. | เงินจำนวนนี้ ŋən camnuan níi |
4. | เงินห้าร้อยบาท ŋən hâa rɔ́ɔy bàat |
5. | เงินค่าอาหาร ŋən khâa aahǎan |
6. | บ้านหลังนี้ bâan lǎŋ níi |
7. | ดินสอแท่งนั้น dinsɔ̌ɔ thɛ̂ŋ nán |
8. | เวลาสองชั่วโมง weelaa sɔ̌ɔŋ chûamooŋ |
Using the cue words given student 1 will form a question with ให้ /hây/ as the main verb.
Student 2 will give an appropriate answer. (Study the examples below carefully.)
Example 1.
เพื่อน ๆ อะไร คุณ phʉ̂an ๆ àray khun | |
S 1: | เพื่อน ๆ ให้อะไรคุณครับ phʉ̂an ๆ hây àray khun khráp |
S 2: | เขาให้หนังสือผมครับ khǎw hây naŋsʉ̌ʉ phǒm khráp |
Example 2:
เพื่อน ๆ คุณ หนังสือ กี่เล่ม phʉ̂an ๆ khun naŋsʉ̌ʉ kìi lêm | |
S 1: | เพื่อน ๆ ให้หนังสือคุณกี่เล่มครับ phʉ̂an ๆ hây naŋsʉ̌ʉ khun kìi lêm khráp |
S 2: | เขาให้หนังสือผมสองเล่มครับ khǎw hây naŋsʉ̌ʉ phǒm sɔ̌ɔŋ lêm khráp |
Example 3:
เพื่อน ๆ คุณ หนังสือเล่มนี้ หรือ phʉ̂an ๆ khun naŋsʉ̌ʉ lêm níi rʉ̌ʉ |
||
S 1: | เพื่อน ๆ ให้หนังสือเล่มนี้คุณหรือครับ phʉ̂an ๆ hây naŋsʉ̌ʉ lêm níi khun rʉ̌ʉ khráp | |
S 2 | ครับ (or) เปล่าครับ khráp (or) plàw khráp |
Example 4:
ใคร คุณ หนังสือสองเล่มนี้ khray khun naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm níi | |
S 1: | ใครให้หนังสือสองเล่มนี้คุณครับ khray hây naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm níi khun khráp |
S 2: | ครูให้หนังสือสองเล่มนี้ผมครับ khruu hây naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm níi phǒm khráp |
Continue by using the following cue words:
1. | เจ้าหน้าที่ยูซิส คุณ อะไร câwnâathîi yuusít khun àray |
2. | คุณประภาส คุณ แผนที่ประเทศไทย กี่แผ่น khun pràphâat khun phɛ̌ɛnthîi pràthêetthay kìi phɛ̀ɛn |
3. | กระทรวงต่างประเทศ นักเรียน เงินค่าหนังสือ คนละเท่าไร kràsuaŋ tàaŋpràthêet nákrian ŋən khâa naŋsʉ̌ʉ khon lá thâwray |
4. | คุณ ภรรยาคุณ ของขวัญ ทุกปี หรือเปล่า khun phanrayaa khun khɔ̌ɔŋkhwǎn thúkpii rʉ̌ʉplàaw |
5. | ใคร คุณ สมุดเล่มนี้ khray khun samùt lêm níi |
6. | ใคร คุณ สมุดสองเล่ม khray khun samùt sɔ̌ɔŋ lêm |
7. | ใคร คุณ โต๊ะตัวนี้ khray khun tó tua níi |
8. | เขา คุณ เงินกี่บาท khǎw khun ŋən kìi bàat |
9. | เขา คนใช้ เงิน เดือนละ กี่บาท khǎw khoncháy ŋən dʉan lá kìi bàat |
10. | คุณจอห์น คุณ ปากกาด้ามนี้ หรือ khun cɔ̀ɔn khun pàakkaa dâam níi rʉ̌ʉ |
11. | เขา ผม เวลาหนึ่งชั่วโมง khǎw phǒm weelaa nʉ̀ŋ chûamooŋ |
Question | Response | |
1. | คุณซื้ออะไรให้ภรรยาคุณครับ khun sʉ́ʉ àray hây phanrayaa khun khráp |
ผมซื้อปากกาให้เขาหนึ่งด้ามครับ phǒm sʉ́ʉ pàakkaa hây khǎw nʉ̀ŋ dâam khráp |
What did you buy your wife? | I bought her a pen. | |
2. | วันคริสต์มาสปีหน้าคุณจะซื้ออะไรให้ภรรยาคุณครับ wan khrítsamâat piinâa khun cà sʉ́ʉ àray hây phanrayaa khun khráp |
ผมจะซื้อนาฬิกาให้เขาครับ phǒm cà sʉ́ʉ naalíkaa hây khǎw khráp |
What are you going to buy your wife for Christmas next year? | I'm going to buy a watch for her. | |
3. | วันแต่งงานของเพื่อนคุณคุณซื้ออะไรให้เขาครับ wan tɛ̀ŋŋaan khɔ̌ɔŋ phʉ̂an khun khun sʉ́ʉ àray hây khǎw khráp |
ผมซื้อของสำหรับแต่งบ้านให้เขาครับ phǒm sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ sǎmràp tɛ̀ŋ bâan hây khǎw khráp |
What did you buy for your friend on his wedding day? | I bought things for decorating the house for him. | |
4. | ปีที่แล้วภรรยาคุณซื้ออะไรให้คุณ pii thîilɛ́ɛw phanrayaa khun sʉ́ʉ àray hây khun |
เขาซื้อเสื้อให้ผมหนึ่งตัว khǎw sʉ́ʉ sʉ̂a hây phǒm nʉ̀ŋ tua |
What did your wife buy for you last year? | She bought a shirt for for me. | |
5. | คุณจะซื้ออะไรให้เพื่อนคุณ khun cà sʉ́ʉ àray hây phʉ̂an khun |
ผมคิดว่าจะซื้อหนังสือดี ๆ ให้เขา phǒm khít wâa cà sʉ́ʉ naŋsʉ̌ʉ dii ๆ hây khǎw |
What are you going to buy for your friend? | I think I'll buy him some good books. |
1. | A: | คุณสมศรีให้รูปผม khun sǒm sǐi hây rûup phǒm |
Miss Somsri gave me some pictures. |
B: | คุณได้รูปจากคุณสมศรีกี่ใบครับ khun dâayrûup càak khun sǒm sǐi kìi bay khráp |
How many pictures did you get from Miss Somsri? | |
A: | ผมได้รูปจากคุณสมศรีห้าใบครับ phǒm dâayrûup càak khun sǒm sǐi hâa bay khráp |
I got five pictures from Miss Somsri. | |
2. | A: | คุณพ่อคุณแม่ให้เงินผม khun phɔ̂ɔkhun mɛ̂ɛ hâyŋən phǒm |
My parents gave me some money. |
B: | คุณได้เงินจากคุณพ่อคุณแม่กี่บาทครับ khun dâay ŋən càak khun phɔ̂ɔkhun mɛ̂ɛ kìi bàat khráp |
How many baht did you get from your parents? | |
A: | ผมได้เงินจากคุณพ่อคุณแม่หลายร้อยบาทครับ phǒm dâay ŋən càak khun phɔ̂ɔkhun mɛ̂ɛ lǎay rɔ́ɔy bàat khráp |
I got several hundred baht from my parents. | |
3. | A: | ทางสถานทูตให้หนังสือต่าง ๆ แก่โรงเรียนเรา thaaŋ sathǎanthûut hây naŋsʉ̌ʉ tàaŋ ๆ kɛ̀ɛ rooŋrian raw |
The Embassy gave various books to our school. |
B: | เราได้รับหนังสือจากสถานทูตกี่เล่มครับ raw dâayráp naŋsʉ̌ʉ càak sathǎanthûut kìi lêm khráp |
How many books did we get from the Embassy? | |
A: | เราได้หนังสือต่าง ๆ จากสถานทูตราว ๆ สามสิบเล่มครับ raw dâay naŋsʉ̌ʉ tàaŋ ๆ càak sathǎanthûut raaw ๆ sǎam sìp lêm khráp |
We got about 30 different books from the Embassy. | |
4. | A: | กระทรวงต่างประเทศให้เงินค่าหนังสือเรา kràsuaŋ tàaŋpràthêet hâyŋən khâa naŋsʉ̌ʉ raw |
The State Department gave us money for buying books. |
B: | เราได้เงินค่าหนังสือคนละเท่าไรครับ raw dâay ŋən khâa naŋsʉ̌ʉ khon lá thâwray khráp |
How much money did each person get for buying books? | |
A: | เราได้เงินค่าหนังสือคนละสามสิบดอลลาร์ครับ raw dâay ŋən khâa naŋsʉ̌ʉ khon lá sǎam sìp dɔɔnlâa khráp |
We got 30 dollars a person (for buying books). |
Cue | Pattern | ||
1. | ของขวัญ khɔ̌ɔŋkhwǎn |
ผมได้ของขวัญ phǒm dâay khɔ̌ɔŋkhwǎn |
I got presents. |
2. | เงินหลายร้อย ŋən lǎay rɔ́ɔy |
ผมได้เงินหลายร้อย phǒm dâay ŋən lǎay rɔ́ɔy |
I got several hundred (baht). |
3. | งาน ŋaan |
ผมได้งาน phǒm dâay ŋaan |
I got work. |
4. | บ้าน bâan |
ผมได้บ้าน phǒm dâay bâan |
I got a house. |
5. | ของใช้ khɔ̌ɔŋcháy |
ผมได้ของใช้ phǒm dâay khɔ̌ɔŋcháy |
I got things to use. |
6. | หนังสือสองเล่ม naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm |
ผมได้หนังสือสองเล่ม phǒm dâay naŋsʉ̌ʉ sɔ̌ɔŋ lêm |
I got two books. |
7. | เครื่องใช้ไฟฟ้า khrʉ̂aŋcháyfayfáa |
ผมได้เครื่องใช้ไฟฟ้า phǒm dâay khrʉ̂aŋcháyfayfáa |
I got electrical equipment. |
8. | วิทยุ wítthayú |
ผมได้วิทยุ phǒm dâay wítthayú |
I got a radio. |
9. | ทีวี thiiwii |
ผมได้ทีวี phǒm dâay thiiwii |
I got a TV. |
10. | เก้าอี้ใหม่ kâwîi mày |
ผมได้เก้าอี้ใหม่ phǒm dâay kâwîi mày |
I got a new chair. |
11. | เบอร์โทรศัพท์ของเขา bəə thoorasàp khɔ̌ɔŋ khǎw |
ผมได้เบอร์โทรศัพท์ของเขา phǒm dâay bəə thoorasàp khɔ̌ɔŋ khǎw |
I got her telephone number. |
12. | คะแนนดี khánɛɛn dii |
ผมได้คะแนนดี phǒm dâay khánɛɛn dii |
I got good grades. |
Question | Response | |
1. | ผมควรจะให้อะไรเขา phǒm khuancà hây àray khǎw |
ให้หนังสือสิครับ hây naŋsʉ̌ʉ sì khráp |
What shall I give him? | Give a book. | |
2. | ผมควรจะซื้ออะไรให้ภรรยาดี phǒm khuancà sʉ́ʉ àray hây phanrayaa dii |
ซื้อเครื่องครัวให้เขาสิครับ sʉ́ʉ khrʉ̂aŋkhrua hây khǎw sì khráp |
What shall I give my wife? | Buy some kitchen utensils for her. | |
3. | ผมควรจะถามใครดี phǒm khuancà thǎam khrai dii |
ถามนักภาษาสิครับ thǎam nákphaasǎa sì khráp |
Who shall I ask? | Ask the linguist. | |
4. | ผมควรจะทานที่ร้านไหนดี phǒm khuancà thaan thîi ráan nǎy dii |
ทานที่ร้านนี้สิครับ thaan thîi ráan níi sì khráp |
Which restaurant shall I eat at? | Eat at this restaurant. | |
5. | ผมควรจะไปอย่างไรดี phǒm khuancà pay yàaŋray dii |
ไปรถไฟสิครับ pay rótfay sì khráp |
How shall I go? | Go by train. |
1. | อะไรดี àray dii |
ซื้ออะไรดี sʉ́ʉ àray dii | |
ควรจะซื้ออะไรให้เขาดี khuancà sʉ́ʉ àray hây khǎw dii | |
ผมควรจะซื้อของขวัญอะไรให้เขาดี phǒm khuancà sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ khwǎn àray hây khǎw dii | |
2. | ใครดี khrai dii |
เชิญใครดี chəən khrai dii | |
จะเชิญใครดี cà chəən khrai dii | |
เราจะเชิญใครดี raw cà chəən khrai dii | |
3. | ใครดี khrai dii |
ถามใครดี thǎam khrai dii | |
ควรจะถามใครดี khuancà thǎam khrai dii | |
ผมควรจะถามใครดี phǒm khuancà thǎam khrai dii | |
4. | ไหนดี nǎy dii |
ที่ไหนดี thîinǎy dii | |
ทานที่ไหนดี thaan thîinǎy dii | |
ทานอาหารที่ไหนดี thaanaahǎan thîinǎy dii | |
ทานอาหารกลางวันที่ไหนดี thaan aahǎanklaaŋwan thîinǎy dii | |
ควรจะทานอาหารกลางวันที่ไหนดี khuancà thaan aahǎanklaaŋwan thîinǎy dii | |
5. | ไหนดี nǎy dii |
บทไหนดี bòt nǎy dii | |
เรียนบทไหนดี rian bòt nǎy dii | |
ควรเรียนบทไหนดี khuan rian bòt nǎy dii | |
เราควรเรียนบทไหนดี raw khuan rian bòt nǎy dii | |
6. | ไหนดี nǎy dii |
วันไหนดี wan nǎy dii | |
เลี้ยงวันไหนดี líaŋ wan nǎy dii | |
มีงานเลี้ยงวันไหนดี mii ŋaanlíaŋ wan nǎy dii | |
ควรจะมีงานเลี้ยงวันไหนดี khuancà mii ŋaanlíaŋ wan nǎy dii | |
เราควรจะมีงานเลี้ยงวันไหนดี raw khuancà mii ŋaanlíaŋ wan nǎy dii | |
7. | อย่างไรดี yàaŋray dii |
ทำอย่างไรดี tham yàaŋray dii | |
ควรจะทำอย่างไรดี khuancà tham yàaŋray dii | |
ผมควรจะทำอย่างไรดี phǒm khuancà tham yàaŋray dii |
สำหรับ /sǎmràp/ means 'for' in the sense of function (for doing such and such).
Question | Response | |
1. | ห้องน้ำห้องนี้สำหรับใคร hɔ̂ŋnáam hɔ̂ŋ níi sǎmràp khray |
ห้องน้ำห้องนี้สำหรับผู้หญิง (ไม่ใช่สำหรับผู้ชาย) hɔ̂ŋnáam hɔ̂ŋ níi sǎmràp phûuyǐŋ (mâychây sǎmràp phûuchaay) |
Who is this toilet for? | This toilet is for women. It's not for men. | |
2. | เก้าอี้ตัวนี้สำหรับใคร kâwîi tua níi sǎmràp khray |
เก้าอี้ตัวนี้สำหรับครู kâwîi tua níi sǎmràp khruu |
Who is this chair for? | This chair is for the teacher. It's not for students. | |
3. | เครื่องครัวชุดนี้สำหรับใคร khrʉ̂aŋkhrua chút níi sǎmràp khray |
เครื่องครัวชุดนี้สำหรับเจ้าสาว(ไม่ใช่สำหรับเจ้าบ่าว) khrʉ̂aŋ khrua chút níi sǎmràp câwsǎaw (mâychây sǎmràp câwbàaw) |
Who is this set of kitchen utensils for? | It's for the bride. It's not for the groom. | |
4. | เงินจำนวนนี้เป็นเงินสำหรับทำอะไร ŋən camnuan níi pen ŋən sǎmràp tham àray |
เงินจำนวนนี้เป็นเงินสำหรับซื้ออาหาร ŋən camnuan níi pen ŋən sǎmràp sʉ́ʉ aahǎan |
What is this amount of money for (for doing what)? | This sum of money is for food. | |
5. | หนังสือเล่มนี้ใช้สำหรับทำอะไรครับ naŋsʉ̌ʉ lêm níi cháy sǎmràp tham àray khráp |
หนังสือเล่มนี้ใช้สำหรับสอนนักเรียน naŋsʉ̌ʉ lêm níi cháy sǎmràp sɔ̌ɔn nákrian |
What is this book used for? | This book is used for teaching students. | |
6. | ห้องนี้ใช้สำหรับทำอะไร hɔ̂ŋ níi cháy sǎmràp tham àray |
ห้องนี้ใช้สำหรับประชุมนักเรียน hɔ̂ŋ níi cháy sǎmràp pràchum nákrian |
What is this room used for? | This room is used for student meetings. | |
7. | บ้านหลายหลังที่อยู่ตรงกันข้ามกับสถานทูตเป็นที่สำหรับทำอะไรครับ bâan lǎay lǎŋ thîiyùu troŋkankhâam kàp sathǎanthûut pen thîi sǎmràp tham àray khráp |
เป็นที่สำหรับพนักงานสถานทูตอยู่ครับ pen thîi sǎmràp phanákŋaan sathǎanthûut yùu khráp |
What are the (several) houses opposite the Embassy for? | They are for Embassy employees to live in. |
1. | ที่โรงเรียนสอนภาษาเขาใช้หนังสืออะไร thîi rooŋrian sɔ̌ɔn phaasǎa khǎw cháy naŋsʉ̌ʉ àray |
ที่โรงเรียนสอนภาษาเขาใช้หนังสือของโรงเรียน thîi rooŋrian sɔ̌ɔn phaasǎa khǎw cháy naŋsʉ̌ʉ khɔ̌ɔŋ rooŋrian |
What books do they use at the language school? | At the language school they use the school's books. | |
2. | คุณใช้รถอะไร khun cháy rót àray |
ผมใช้รถอเมริกัน phǒm cháy rót ameeríkan |
What kind of car did you use? | I used an American car. | |
3. | เขาใช้เงินวันละกี่ดอลลาร์ khǎw cháy ŋən wan lá kìi dɔɔnlâa |
เขาใช้เงินวันละห้าสิบเซ็นต์ khǎw cháy ŋən wan lá hâa sìp sen |
How many dollars does he spend per day? | He spends 50 cents a day. | |
4. | ที่เมืองไทยเขาใช้เงินอะไร thîi mʉaŋ thay khǎw cháy ŋən àray |
ที่เมืิองไทยเขาใช้เงินบาท thîi เมืิอง thay khǎw cháy ŋənbàat |
What kind of money do they use in Thailand? | In Thailand they use 'bahts'. | |
5. | คุณใช้อะไร(สำหรับ)เขียนหนังสือ khun cháy àray (sǎmràp) khǐannaŋsʉ̌ʉ |
ผมใช้ทั้งปากกาและดินสอ(สำหรับ)เขียนหนังสือ phǒm cháy tháŋ pàakkaa lɛ́ dinsɔ̌ɔ (sǎmràp) khǐannaŋsʉ̌ʉ |
What do you use for writing? | I use both pen and pencil for writing. |
1. | บางคนเป็นทหาร baaŋkhon pen thahǎan |
นักเรียนบางคนเป็นทหาร nákrian baaŋkhon pen thahǎan | |
นักเรียนที่นี่บางคนเป็นทหาร nákrian thîinîi baaŋkhon pen thahǎan | |
2. | บางเล่มดี baaŋ lêm dii |
หนังสือบางเล่มดี naŋsʉ̌ʉ baaŋ lêm dii | |
หนังสือภาษาไทยบางเล่มดี naŋsʉ̌ʉ phaasǎathay baaŋ lêm dii | |
3. | บางเครื่องใช้ไม่ได้ baaŋ khrʉ̂aŋcháy mâydây |
เครื่องบางเครื่องใช้ไม่ได้ khrʉ̂aŋ baaŋ khrʉ̂aŋcháy mâydây | |
เครื่องไฟฟ้าบางเครื่องใช้ไม่ได้ khrʉ̂aŋfayfáa baaŋ khrʉ̂aŋcháy mâydây | |
4. | บางตำบลไม่มีน้ำ baaŋ tambon mâymii náam |
ตำบลบางตำบลไม่มีน้ำ tambon baaŋ tambon mâymii náam | |
ตำบลที่อยู่ใกล้ๆ บางตำบลไม่มีน้ำ tambon thîiyùu klây ๆ baaŋ tambon mâymii náam |
Cue | Pattern | ||
1. | เพื่อน phʉ̂an |
เพื่อนบางคนก็ให้ของ บางคนก็ให้เงิน phʉ̂an baaŋkhon kɔ̂ɔ hây khɔ̌ɔŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ hâyŋən |
Some friends gave things; some, money. |
2. | ครู khruu |
ครูบางคนก็ให้ของ บางคนก็ให้เงิน khruu baaŋkhon kɔ̂ɔ hây khɔ̌ɔŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ hâyŋən |
Some teachers gave things; some, money. |
3. | หมอ mɔ̌ɔ |
หมอบางคนก็ให้ของ บางคนก็ให้เงิน mɔ̌ɔ baaŋkhon kɔ̂ɔ hây khɔ̌ɔŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ hâyŋən |
Some doctors gave things; some, money. |
4. | ข้าราชการ khâarâatchakaan |
ข้าราชการบางคนก็ให้ของ บางคนก็ให้เงิน khâarâatchakaan baaŋkhon kɔ̂ɔ hây khɔ̌ɔŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ hâyŋən |
Some employees gave things; some, money. |
5. | เจ้าหน้าที่ câwnâathîi |
เจ้าหน้าที่บางคนก็ให้ของ บางคนก็ให้เงิน câwnâathîi baaŋkhon kɔ̂ɔ hây khɔ̌ɔŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ hâyŋən |
Some officials gave things; some, money. |
Cue | Pattern | ||
1. | เก่ง kèŋ |
นักเรียนบางคนก็เก่ง บางคนก็ไม่เก่ง nákrian baaŋkhon kɔ̂ɔ kèŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ mây kèŋ |
Some students are good; some aren't. |
2. | สวย sǔay |
นักเรียนบางคนก็สวย บางคนก็ไม่สวย nákrian baaŋkhon kɔ̂ɔ sǔay baaŋkhon kɔ̂ɔ mây sǔay |
Some students are pretty; some aren't. |
3. | ผู้หญิง phûuyǐŋ |
ผู้หญิงบางคนก็สวย บางคนก็ไม่สวย phûuyǐŋ baaŋkhon kɔ̂ɔ sǔay baaŋkhon kɔ̂ɔ mây sǔay |
Some women are pretty; some aren't. |
4. | ดี dii |
ผู้หญิงบางคนก็ดี บางคนก็ไม่ดี phûuyǐŋ baaŋkhon kɔ̂ɔdii baaŋkhon kɔ̂ɔ mâydii |
Some women are good; some aren't. |
5. | หนังสือ naŋsʉ̌ʉ |
หนังสือบางเล่มก็ดี บางเล่มก็ไม่ดี naŋsʉ̌ʉ baaŋ lêm kɔ̂ɔdii baaŋ lêm kɔ̂ɔ mâydii |
Some books are good; some aren't. |
6. | สนุก sanùk |
หนังสือบางเล่มก็สนุก บางเล่มก็ไม่สนุก naŋsʉ̌ʉ baaŋ lêm kɔ̂ɔ sanùk baaŋ lêm kɔ̂ɔ mâysanùk |
Some books are amusing; some aren't. |
Using บาง /baaŋ/ with time expressions.
Cue | Pattern | ||
1. | วัน wan |
บางวันเขาก็มา บางวันเขาก็ไม่มา baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ maa baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ mây maa |
Some days he comes; some he doesn't. |
2. | ชั่วโมง chûamooŋ |
บางชั่วโมงเขาก็มา บางชั่วโมงเขาก็ไม่มา baaŋ chûamooŋ khǎw kɔ̂ɔ maa baaŋ chûamooŋ khǎw kɔ̂ɔ mây maa |
Some hours he comes; some he doesn't. |
3. | ครั้ง khráŋ |
บางครั้งเขาก็มา บางครั้งเขาก็ไม่มา baaŋkhráŋ khǎw kɔ̂ɔ maa baaŋkhráŋ khǎw kɔ̂ɔ mây maa |
Some times he comes; some times he doesn't. |
4. | วัน wan |
บางวันเขาก็มา บางวันเขาก็ไม่มา baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ maa baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ mây maa |
Some days he comes; some he doesn't. |
5. | ไปทำงาน pay thamŋaan |
บางวันเขาก็ไปทำงาน บางวันเขาก็ไม่ไปทำงาน baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ pay thamŋaan baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ mây pay thamŋaan |
Some days he goes to work; some he doesn't. |
6. | อยู่บ้าน yùu bâan |
บางวันเขาก็อยู่บ้าน บางวันเขาก็ไมอยู่บ้าน baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ yùu bâan baaŋ wan khǎw kɔ̂ɔ ไม yùu bâan |
Some days she's at home; some she isn't. |
7. | อากาศดี aakàat dii |
บางวันอากาศก็ดี บางวันอากาศก็ไม่ดี baaŋ wan aakàat kɔ̂ɔdii baaŋ wan aakàat kɔ̂ɔ mâydii |
Some days the weather's fine; some it isn't. |
Question | Response | |
1. | คุณรู้จักทั้งสามีและภรรยาหรือครับ khun rúucàk tháŋ sǎamii lɛ́ phanrayaa rʉ̌ʉ khráp |
ครับ ผมรู้จักเขาทั้งสองคน khráp phǒm rúucàk khǎw tháŋsɔ̌ɔŋ khon |
Do you know both the husband and wife? | Yes, I know both of them. | |
2. | คุณชอบทั้งภาษาไทยและอาหารไทยหรือครับ khun chɔ̂ɔp tháŋ phaasǎathay lɛ́ aahǎan thay rʉ̌ʉ khráp |
ครับ ผมชอบทั้งสองอย่าง khráp phǒm chɔ̂ɔp tháŋsɔ̌ɔŋ yàaŋ |
Do you like both the Thai language and Thai food? | Yes. I like both (things). | |
3. | คุณเคยอยู่ทั้งฝรั่งเศสและสเปนหรือครับ khun khəəy yùu tháŋ faràŋsèet lɛ́ sapeen rʉ̌ʉ khráp |
ครับ ผมเคยอยู่ทั้งสองประเทศ khráp phǒm khəəy yùu tháŋsɔ̌ɔŋ pràthêet |
Have you lived in both France and Spain? | Yes, I have lived in both countries. | |
4. | คุณพูดได้ทั้งภาษาจีนและภาษารัสเซียหรือครับ khun phûut dâay tháŋ phaasǎaciin lɛ́ phaasǎa rátsia rʉ̌ʉ khráp |
ครับ ผมพูดได้ทั้งสองภาษา khráp phǒm phûut dâay tháŋsɔ̌ɔŋ phaasǎa |
Can you speak both Chinese and Russian? | Yes, I can speak both languages. | |
5. | คุณเคยอยู่ทั้งเชียงไหม่และกรุงเทพฯ หรือครับ khun khəəy yùu tháŋ เ chii ยง mǎy ่ lɛ́ kruŋthêep rʉ̌ʉ khráp |
ครับ ผมเคยอยู่ทั้งสองแห่ง khráp phǒm khəəy yùu tháŋsɔ̌ɔŋ hɛ̀ŋ |
Have you lived in both Chiangmai and Bangkok? | Yes, I have lived in both places. | |
6. | คุณให้ทั้งเงินและอาหารเขาหรือครับ khun hây tháŋ ŋən lɛ́ aahǎan khǎw rʉ̌ʉ khráp |
ครับ ผมให้เขาทั้งสองอย่าง khráp phǒm hây khǎw tháŋsɔ̌ɔŋ yàaŋ |
Did you give him both money and food? | Yes, I gave him both things. | |
7. | เขาได้คะแนนดีทั้งคราวที่แล้วและคราวนี้หรือครับ khǎw dâay khánɛɛn dii tháŋ khraaw thîilɛ́ɛw lɛ́ khraawníi rʉ̌ʉ khráp |
ครับ เขาได้คะแนนดีทั้งสองคราว(ครั้ง) khráp khǎw dâay khánɛɛn dii tháŋsɔ̌ɔŋ khraaw (khráŋ) |
Did he get good grades both the time before and this time? | Yes, he got good grades both times. |
Form noun compounds with เครื่อง /khrʉ̂aŋ/ + verb/noun
Verb or noun | Noun Compound | |
1. | ใช้ cháy |
เครื่องใช้ khrʉ̂aŋcháy |
to use | things to use | |
2. | ครัว khrua |
เครื่องครัว khrʉ̂aŋkhrua |
kitchen | kitchen utensils | |
3. | เขียน khǐan |
เครื่องเขียน khrʉ̂aŋkhǐan |
to write | writing equipment | |
4. | แต่งบ้าน tɛ̀ŋ bâan |
เครื่องแต่งบ้าน khrʉ̂aŋ tɛ̀ŋ bâan |
to decorate a house | house decoration |
อนุโรจน์ anúrôot |
Anuroj (male first name) |
เบอร์ bəə |
number |
จำนวน camnuan |
amount |
เจ้าสาว (คน) câwsǎaw (khon) |
bride |
ใช้ cháy |
to use (to do something), be used for, to spend (money) |
ชิ้น chín |
piece (classifier for things) |
ชุด chút |
set of (something) |
ฮะ/ฮ่ะ há/hâ |
the male and female polite particles informal for ครับ or ค่ะ, in responses the male and female polite particles informal forkhráporkhâ, in responses |
อย่าง yàaŋ |
classifier for things |
ญาติ/ญาติ ๆ yâat/yâat ๆ |
relative(s) |
เก่า kàw |
old (of non living things), former (of living and nonliving things) |
แก่ kɛ̀ɛ |
to, for |
ค่า khâa |
fee, cost, price, value |
คะแนน (คะแนน) khánɛɛn (khánɛɛn) |
grade, score point(s) |
คนใช้ (คน) khoncháy (khon) |
servant |
ของใช้ (อย่าง, อัน, ชิน) khɔ̌ɔŋcháy (yàaŋ, an, chin) |
something useful, utensils |
เครื่องใช้ไฟฟ้า (เครื่อง) khrʉ̂aŋcháyfayfáa (khrʉ̂aŋ) |
electrical equipment |
เครื่องครัว (เครื่อง) khrʉ̂aŋkhrua (khrʉ̂aŋ) |
kitchen utensils |
เครื่องเรือน (เครื่อง) khrʉ̂aŋrʉan (khrʉ̂aŋ) |
furniture |
กระทรวงการต่างประเทศ kràsuaŋkaantàaŋpràthêet |
State Department, Foreign Ministry |
คราว khraaw |
time(s) (occasion) |
ครั้ง khráŋ |
time(s) (occasion) classifier for time |
คริสต์มาส khrítsamâat |
Christmas |
ละ lá |
per, a, the |
มั่ง mâŋ |
some, any (pronominal, another form of บ้าง) some, any (pronominal, another form ofbâaŋ) |
นาย (คน) naay (khon) |
boss |
นักภาษา (คน) nákphaasǎa (khon) |
linguistic scientist |
นักเรียนเก่า (คน) nákrian kàw (khon) |
former student |
พนักงาน (คน) phanákŋaan (khon) |
employee |
พัฒนากร (คน) phátthanaakɔɔn (khon) |
community development worker |
แปล plɛɛ |
to translate |
ประชุม pràchum |
meeting |
สำหรับ sǎmràp |
for |
สิ sì |
particle indicating definiteness or emphasis |
ส่วนมาก sùanmâak |
most of, in the main |
แต่ง tɛ̀ŋ |
to decorate |
ทีวี (เครื่อง) thiiwii (khrʉ̂aŋ) |
TV |
วิทยุ (เครื่อง อัน) wítthayú (khrʉ̂aŋ an) |
radio |