A. | คุณได้บ้านเช่าแล้วหรือยัง khun dâay bâanchâw lɛ́ɛw rʉ̌ʉyaŋ |
Have you got a house to rent yet? |
B. | ยังค่ะ yaŋ khâ |
Not yet. |
A. | ในซอยบ้านผมมีบ้านว่างให้เช่าอยู่หลังหนึ่ง nay sɔɔy bâan phǒm mii bâan wâaŋ hâychâw yùu lǎŋ nʉ̀ŋ |
On my lane there’s a house for rent. |
B. | เขาคิดค่าเช่ายังไงคะ khǎw khít khâachâw yaŋŋay khá |
How much is the rent? |
A. | ผมไม่ได้ถามรายละเอียด phǒm mâydây thǎam raayláìat |
I didn’t ask the details. |
เป็นบ้านใหม่ pen bâan mày |
It’s a new house. | |
น่าอยู่ดี nâayùu dii |
It’s cosy. | |
สำหรับครอบครัวเล็ก ๆ อย่างคุณ sǎmràp khrɔ̂ɔpkhrua lék ๆ yàaŋ khun |
For a small family like yours | |
ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป khanàat kamlaŋ phɔɔdii mây lék mây yày kəənpay |
the size is just right, not too big, not too small. | |
B. | อยู่ไกลจากถนนใหญ่ไหมคะ yùu klay càak thanǒnyày mǎy khá |
Is it far from the main street? |
A. | อยู่ห่างจากปากซอยราว ๆ สองกิโลกว่าครับ yùu hàaŋ càak pàaksɔɔy raaw ๆ sɔ̌ɔŋ kìloo kwàa khráp |
It’s about two kilometers or so from the end of the lane. |
B. | ดิฉันจะติดต่อกะเจ้าของบ้านได้ยังไงคะ dìchǎn cà tìttɔ̀ɔ kà câwkhɔ̌ɔŋbâan dâay yaŋŋay khá |
How do I get in touch with the owner? |
A. | โทรไปถามเขาโดยตรงครับ ไม่ต้องผ่านนายหน้า thoo pay thǎam khǎw dooytroŋ khráp mây tɔ̂ŋ phàan naaynâa |
Call him directly. You don’t have to go through an agent. |
B. | บ้านเขาโทรศัพท์เบอร์อะไรคะ bâan khǎw thoorasàp bəə àray khá |
What is his home phone number? |
A. | เบอร์ เก้า หก โท สาม สี่ หก ครับ(๙๖๒๓๔๖) bəə kâaw hòk thoo sǎam sìi hòk khráp (kâaw hòk thoo sǎam sìi hòk) |
962-346 |
The stative verb ดี /dii/ occurs in several different types of constructions with different meanings:
X+ดี X+ dii |
Examples | Meaning of ดี Meaning of dii | ||
I. Nouns
A. | Animate (Human) | |||
1. People in general | คนดี khondii |
good moral character | ||
2. People in special roles | ครูที่ดี (1) khruu thîi dii (1) |
good at doing something | ||
B. | Inanimate | |||
1. Objects | โต๊ะดี tó dii |
good quality | ||
2. Places | กรุงเทพฯดี (2) kruŋthêep dii (2) |
good for some special purpose |
II. Verbs
A. | Action verbs | เขาเรียนดี khǎw rian dii |
well, efficiently | |
B. | Stative verbs | ใหญ่ดี yày dii |
nice and (big) |
III. Sentences
A. | Questions | ทำอะไรดี tham àray dii |
to be acceptable, all right |
(1) When used with nouns indicating family roles (son, etc.), professional roles (teacher, etc.), ที่ดี / thîi dii / is used to indicate that the person is performing well in that particular role without regard to his moral character. (2) This type of construction can only be used when it is clear from the context in what respect a place can be called 'good'.
มี / mii / ... อยู่ / yùu / calls attention to the fact that a certain thing is in existence at a particular time or place. Its existence may be temporary or accidental.
ตอนนั้นผมมีเงินอยู่ราวห้าสิบบาทเท่านั้น tɔɔnnán phǒm miiŋən yùu raaw hâa sìp bàat thâwnán |
At that time I had only about fifty baht (on me). |
ตรงปากซอยมีร้านกาแฟอยู่ร้านหนึ่ง troŋ pàaksɔɔy mii ráankaafɛɛ yùu ráan nʉ̀ŋ |
Right at the end of the lane there is (located) a coffee shop. |
คิดยังไง /khít yaŋŋay/ means 'how is it figured? (what is Included in the calculations)'
เขาคิดค่าเช่ายังไงครับ khǎw khít khâachâw yaŋŋay khráp |
How is the rent figured? (What's included in the rent?) |
คิดเท่าไหร่ khít thâwrày |
How much does it amount to? |
เขาคิดค่าเช่าเท่าไหร่ khǎw khít khâachâw thâwrày |
How much is the rent? |
น่า /nâa/ is a verb meaning 'worthy of, leading to, or able' which combines with other verbs to form verb compounds:
น่ารัก loveable, cute: น่า worthy of + รัก love nâarákloveable, cute:nâaworthy of +ráklove |
น่าใช้ nice to use: น่า nice + ใช้ to use nâa cháynice to use:nâanice +cháyto use |
น่าดู interesting to look at: น่า interesting + ดู look at nâaduuinteresting to look at:nâainteresting +duulook at |
ติดต่อกับ /tìttɔ̀ɔ kàp/ means 'to contact or get in touch with' someone.
ผมจะติดต่อกะเจ้าของบ้านได้ยังไง phǒm cà tìttɔ̀ɔ kà câwkhɔ̌ɔŋbâan dâay yaŋŋay |
How do I get in touch with the owner of the house? |
ห่าง /hàaŋ/ means 'to be separated by a certain distance'. It is limited to use in sentences referring to the extent of the distance between two points.
บ้านหลังนั้นอยู่ห่างจากถนนใหญ่สองกิโล bâan lǎŋ nán yùu hàaŋ càak thanǒnyày sɔ̌ɔŋ kìloo |
That house is 2 kilometers from the main street. |
ไกล /klay/ 'to be far' can replace ห่าง /hàaŋ/ in constructions like the one above and can be used in other construction in which ห่าง /hàaŋ/ can not be used, as follows:
Q: | กรุงเทพฯอยู่ไกลจากที่นี่ไหม kruŋthêep yùu klay càak thîinîi mǎy |
Is Bangkok far from here? | |
A: | ไม่ไกลมากครับ Not very far. mây klay mâak khrápNot very far. |
Or in sentences where ไกล /klay/ is used with verbs of action:
เขาตีลูกไกลมาก He hit the ball very far. khǎw tii lûuk klay mâakHe hit the ball very far. |
1. Besides the verbs มา /maa/ (towards the speaker) and ไป /pay/ (away from the speaker) โทรศัพท์ /thoorasàp/ may be followed by other words.
(a) | Calling a place | ||
ไป pay |
|||
ผมโท(รศัพท์) phǒm thoo (ráˑsàp ) |
+ ที่ + Place +thîi + Place | ||
มา maa |
|||
I telephoned the ... (Place). |
(b) | Calling a person | |||
ไป pay |
หา hǎa |
|||
ผมโท(รศัพท์) phǒm thoo ( ráˑsàp ) |
+ | + Person | ||
มา maa |
ถึง thʉ̌ŋ |
|||
I called (Person) up. |
Both when calling persons and places other action verbs with โทร /thoo/ may occur. Observe the following:
ถามเขาว่า thǎam khǎw wâa |
I called to ask him. | ||
บอกเขาว่า bɔ̀ɔk khǎw wâa |
I called to tell him | ||
(ไป ( pay |
|||
ผมโทรศัพท์ phǒm thoorasàp |
|||
(มา ( maa |
|||
ชวนเขาไป chuan khǎw pay |
I called to invite him to go | ||
ถามที่ + Place thǎam thîi+ Place |
I called to ask at the... |
บ้านว่างให้เช่า bâan wâaŋ hâychâw |
A house for rent |
หนังสือให้อ่าน naŋsʉ̌ʉ hây àan |
A book to read |
น้ำให้ดื่ม náam hây dʉ̀ʉm |
Water to drink |
อาหารให้ทาน aahǎan hâythaan |
Food to eat |
หนังให้ดู nǎŋ hây duu |
A movie to see |
ที่ให้พัก thîi hây phák |
A place to stay/rest. |
Cue | Pattern | |
ในซอยบ้านผมมีบ้านว่างให้เช่าอยู่หลังหนึ่ง nay sɔɔy bâan phǒm mii bâan wâaŋ hâychâw yùu lǎŋ nʉ̀ŋ | ||
On my lane there is a house for rent. | ||
1. | ร้านกาแฟ ráankaafɛɛ |
ในซอยบ้านผมมีร้านกาแฟอยู่ร้านหนึ่ง nay sɔɔy bâan phǒm mii ráankaafɛɛ yùu ráan nʉ̀ŋ |
In my lane there is a coffee shop. | ||
2. | หลายร้าน lǎay ráan |
ในซอยบ้านผมมีร้านกาแฟอยู่หลายร้าน nay sɔɔy bâan phǒm mii ráankaafɛɛ yùu lǎay ráan |
In the lane I live in there are many coffee shops. | ||
3. | ที่ปากซอย thîi pàaksɔɔy |
ที่ปากซอยมีร้านกาแฟอยู่หลายร้าน thîi pàaksɔɔy mii ráankaafɛɛ yùu lǎay ráan |
At the entrance to the lane there are many coffee shops. | ||
4. | ร้านอาหาร ráanaahǎan |
ที่ปากซอยมีร้านอาหารอยู่หลายร้าน thîi pàaksɔɔy mii ráanaahǎan yùu lǎay ráan |
At the entrance to the lane there are many restaurants. | ||
5. | ร้านหนึ่ง ráan nʉ̀ŋ |
ที่ปากซอยมีร้านอาหารอยู่ร้านหนึ่ง thîi pàaksɔɔy mii ráanaahǎan yùu ráan nʉ̀ŋ |
At the entrance to the lane there is a restaurant. | ||
6. | ที่นั่น thîinân |
ที่นั่นมีร้านอาหารอยู่ร้านหนึ่ง thîinân mii ráanaahǎan yùu ráan nʉ̀ŋ |
At that place there is a restaurant. | ||
7. | ร้านตัดผมดี ráantàtphǒm dii |
ที่นั่นมีร้านตัดผมดีอยู่ร้านหนึ่ง thîinân mii ráantàtphǒm dii yùu ráan nʉ̀ŋ |
There is a good barber shop there. | ||
8. | หลายร้าน lǎay ráan |
ที่นั่นมีร้านตัดผมดี ๆ อยู่หลายร้าน thîinân mii ráantàtphǒm dii ๆ yùu lǎay ráan |
There are many good barber shops there. |
Cue | Pattern | |
เขาคิดค่าเช่าอย่างไร khǎw khít khâachâw yàaŋray | ||
How do they figure the rent? | ||
1. | เท่าไร thâwray |
เขาคิดค่าเช่าเท่าไร khǎw khít khâachâw thâwray |
How much do they charge for the rent? | ||
2. | เดือนละเท่าไร dʉan lá thâwray |
เขาคิดค่าเช่าเดือนละเท่าไร khǎw khít khâachâw dʉan lá thâwray |
How much do they charge per month for the rent? | ||
3. | เดือนละกี่พันบาท dʉan lá kìi phan bàat |
เขาคิดค่าเช่าเดือนละกี่พันบาท khǎw khít khâachâw dʉan lá kìi phan bàat |
How many thousands a month do they charge for the rent? | ||
4. | ปีละเท่าไร pii lá thâwray |
เขาคิดค่าเช่าปีละเท่าไร khǎw khít khâachâw pii lá thâwray |
How much a year do they charge for the rent? | ||
5. | อาทิตย์ละกี่บาท aathít lá kìi bàat |
เขาคิดค่าเช่าอาทิตย์ละกี่บาท khǎw khít khâachâw aathít lá kìi bàat |
How much baht a week do they charge for the rent? |
1. | บ้านนั้นเป็นบ้านใหม่ bâan nán pen bâan mày |
That house is a new house. |
2. | กรุงเทพฯ เป็นเมืองใหญ่ kruŋthêep pen mʉaŋ yày |
Bangkok is a big city. |
3. | ที่เมืองไทยแอปเปิ้ลเป็นของแพง thîi mʉaŋ thay ɛ̀ɛppə̂ən pen khɔ̌ɔŋ phɛɛŋ |
Apples are expensive in Thailand. |
4. | เมืองไทยเป็นเมืองร้อน mʉaŋ thay pen mʉaŋrɔ́ɔn |
Thailand is a hot country. |
5. | สวีเดนเป็นเมืองหนาว sawiiden pen mʉaŋ nǎaw |
Sweden is a cold country. |
6. | สุโขทัยเป็นเมืองหลวงเก่า sùkhǒothay pen mʉaŋlǔaŋ kàw |
Sukhothai is the old capital. |
1. | เขาเป็นคนดี khǎw pen khondii |
He is a nice person. |
2. | เขาเป็นคนสนุก khǎw pen khon sanùk |
He is an enjoyable person. |
3. | เขาเป็นคนเก่ง khǎw pen khonkèŋ |
He is a competent person. |
4. | เขาเป็นคนใหม่ khǎw pen khon mày |
He is a newcomer. |
5. | เขาเป็นคนสวย khǎw pen khonsǔay |
She is a pretty girl. |
6. | เขาเป็นคนน่าเบื่อ khǎw pen khon nâabʉ̀a |
He is a boring person. |
1. | เขาเป็นสามีที่ดี khǎw pen sǎamii thîi dii |
He’s a good husband. | |
2. | เขาเป็นภรรยาที่ดี khǎw pen phanrayaa thîi dii |
She’s a good wife | |
3. | เขาเป็นลูกชายที่ดี khǎw pen lûukchaay thîi dii |
He’s a good son. | |
4. | เขาเป็นครูที่ดี khǎw pen khruu thîi dii |
He’s a good teacher. | |
5. | เขาเป็นข้าราชการที่ดี khǎw pen khâarâatchakaan thîi dii |
He’s a good government official. | |
6. | เขาเป็นนายที่ดี khǎw pen naay thîi dii |
He’s a good boss. | |
7. | เขาเป็นลูกน้องที่ดี khǎw pen lûuknɔ́ɔŋ thîi dii |
He’s a good subordinate (employee). | |
8. | เขาเป็นนักเรียนที่ดี khǎw pen nákrian thîi dii |
She’s a good student. | |
Note: Compare these two sentences: | |||
เขาเป็นนักเรียนเก่ง (เขาเรียนเก่ง) khǎw pen nákrian kèŋ ( khǎw rian kèŋ ) |
He’s a good student. (He has good ability to learn.) | ||
เขาเป็นนักเรียนที่ดี khǎw pen nákrian thîi dii |
He’s a good student. (He is a dutiful student.) |
1. | น่าอยู่ดี nâayùu dii |
nice and cozy |
2. | สวยดี sǔay dii |
nice and pretty |
3. | ถูกดี thùuk dii |
nice and cheap |
4. | ใกล้ดี klây dii |
nice and close |
5. | เย็นดี yen dii |
nice and cool |
6. | ร้อนดี rɔ́ɔn dii |
nice and hot |
7. | เร็วดี rew dii |
nice and fast |
8. | เล็กดี lék dii |
nice and small |
9. | ใหญ่ดี yày dii |
nice and big |
10. | สนุกดี sanùk dii |
nice and amusing |
1. | ร้อนเกินไป rɔ́ɔn kəənpay |
too hot |
2. | หนาวเกินไป nǎaw kəənpay |
too cold |
3. | ไกลเกินไป klay kəənpay |
too far |
4. | เร็วเกินไป rew kəənpay |
too fast |
5. | ช้าเกินไป cháa kəənpay |
too slow |
6. | เล็กเกินไป lék kəənpay |
too small |
7. | ใหญ่เกินไป yày kəənpay |
too big |
8. | ใกล้เกินไป klây kəənpay |
too close |
Pattern 1 | Pattern 2 | |
1. | เขาขับรถเร็ว ผมชอบ khǎw khàprót rew phǒm chɔ̂ɔp |
เขาขับรถเร็วดี khǎw khàprót rew dii |
He drives fast. I like that. | He drives nice and fast. | |
2. | เขาขับรถเร็ว ผมไม่ชอบ khǎw khàprót rew phǒm mây chɔ̂ɔp |
เขาขับรถเร็วไป khǎw khàprót rew pay |
He drives fast. I don’t like that. | He drives too fast. | |
3. | เขาพูดช้า ผมชอบ khǎw phûut cháa phǒm chɔ̂ɔp |
เขาพูดช้าดี khǎw phûut cháa dii |
He speaks slowly. I like that. | He speaks nice and slow. | |
4. | บ้านคุณอยู่ใกล้ตลาด ผมชอบ bâan khun yùu klây talàat phǒm chɔ̂ɔp |
บ้านคุณอยู่ใกล้ตลาดดี bâan khun yùu klây talàat dii |
Your house is near the market. I like that. | Your house is nice and close to the market. | |
5. | บ้านคุณอยู่ใกล้ตลาด ผมไม่ชอบ bâan khun yùu klây talàat phǒm mây chɔ̂ɔp |
บ้านคุณอยู่ใกล้ตลาดเกินไป bâan khun yùu klây talàat kəənpay |
Your house is near the market. I don’t like that. | Your house is too close to the market. | |
6. | บ้านหลังนั้นใหญ่ ผมชอบ bâan lǎŋ nán yày phǒm chɔ̂ɔp |
บ้านหลังนั้นใหญ่ดี bâan lǎŋ nán yày dii |
That house is big. I like that. | That house is nice and big. |
1. | ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป khanàat kamlaŋ phɔɔdii mây lék mây yày kəənpay |
It’s the right size, not too small and not too large. | |
2. | อากาศกำลังพอดี ไม่ร้อนไม่หนาวเกินไป aakàat kamlaŋ phɔɔdii mây rɔ́ɔn mây nǎaw kəənpay |
The weather is just right, not too warm and not too cold. | |
3. | เขาพูดกำลังพอดี ไม่เร็วไม่ช้าเกินไป khǎw phûut kamlaŋ phɔɔdii mây rew mây cháa kəənpay |
He speaks at just the right speed, not too fast and not too slow. | |
4. | ราคากำลังพอดี ไม่แพงไม่ถูกเกินไป raakhaa kamlaŋ phɔɔdii mây phɛɛŋ mây thùuk kəənpay |
The price is just right, not too expensive and not too cheap. | |
5. | เรามาถึงกำลังพอดี ไม่เร็วไม่ช้า raw maathʉ̌ŋ kamlaŋ phɔɔdii mây rew mây cháa |
We arrived at just the right time, not too early and not too late. |
Cue | Pattern | ||
บ้านน่าอยู่ bâan nâayùu |
The house is nice to live in. | ||
1. | โฮเต็ล hooten |
โฮเต็ลน่าอยู่ hooten nâayùu |
The hotel is nice to live in. |
2. | กรุงเทพฯ kruŋthêep |
กรุงเทพฯน่าอยู่ kruŋthêep nâayùu |
Bangkok is nice to live in. |
3. | เมืองไทย mʉaŋ thay |
เมืองไทยน่าอยู่ mʉaŋ thay nâayùu |
Thailand is nice to live in. |
4. | อพาร์ทเมนท์ àpháatméen |
อะพาร์ตเมนต์น่าอยู่ àpháatméen nâayùu |
The apartment is nice to live in. |
5. | ต่างจังหวัด tàaŋcaŋwàt |
ต่างจังหวัดน่าอยู่ tàaŋcaŋwàt nâayùu |
Upcountry (Thailand) is nice to live in. |
1. | บ้านน่าอยู่ bâan nâayùu |
The house is nice (to live in). |
2. | อาหารน่าทาน aahǎan nâa thaan |
The food looks delicious. |
3. | รถคันนั้นน่าขับ rót khan nán nâa khàp |
That car is nice to drive. |
4. | หนังสือเล่มนั้นน่าอ่าน naŋsʉ̌ʉ lêm nán nâaàan |
That book is interesting to read. |
5. | ของที่นี่น่าซื้อ khɔ̌ɔŋ thîinîi nâa sʉ́ʉ |
Things here are nice to buy. |
6. | หนังเรื่องนี้น่าดู nǎŋ rʉ̂aŋ níi nâaduu |
This movie is nice to see. |
7. | บ้านหลังนั้นค่าเช่าไม่แพง น่าเช่า bâan lǎŋ nán khâachâw mây phɛɛŋ nâa châw |
That house is not too expensive. It’s nice to rent. |
8. | ปากกาด้ามนี้น่าใช้ pàakkaa dâam níi nâa cháy |
This pen is nice to use. |
9. | นักเรียนคนนั้นน่าสอน nákrian khon nán nâa sɔ̌ɔn |
That student is nice to teach. |
10. | หนังสือเล่มนี้น่าสนใจ naŋsʉ̌ʉ lêm níi nâasǒncay |
That book is interesting. |
11. | (เล็คเชอร์) คำบรรยายน่าฟัง ( lékchəə ) khambanyaay nâafaŋ |
The lecture is interesting. |
12. | เด็กคนนั้นน่ารัก dèk khon nán nâarák |
The child is lovable (cute, etc.). |
Pattern 1 | Pattern 2 | ||
1. | บ้านหลังนั้นสวย ผมอยากอยู่ bâan lǎŋ nán sǔay phǒm yàak yùu |
บ้านหลังนั้นน่าอยู่ bâan lǎŋ nán nâayùu |
That house is cozy. |
2. | รถคันนี้ดี ผมอยากขับ rót khan níi dii phǒm yàak khàp |
รถคันนี้น่าขับ rót khan níi nâa khàp |
That car is nice to drive. |
3. | ของที่นี่ถูกดี ผมอยากซื้อ khɔ̌ɔŋ thîinîi thùuk dii phǒm yàak sʉ́ʉ |
ของที่นี่น่าซื้อ khɔ̌ɔŋ thîinîi nâa sʉ́ʉ |
Things here are good buys. |
4. | บ้านหลังนั้นดีผมอยากเช่า bâan lǎŋ nán dii phǒm yàak châw |
บ้านหลังนั้นน่าเช่า bâan lǎŋ nán nâa châw |
This is a good house to rent. |
5. | นักเรียนคนนั้นเก่ง ผมอยากสอน nákrian khon nán kèŋ phǒm yàak sɔ̌ɔn |
นักเรียนคนนั้นน่าสอน nákrian khon nán nâa sɔ̌ɔn |
That student is nice to teach. |
6. | หนังสือเล่มนี้ดี ผมอยากอ่าน naŋsʉ̌ʉ lêm níi dii phǒm yàak àan |
หนังสือเล่มนี้น่าอ่าน naŋsʉ̌ʉ lêm níi nâaàan |
This is a readable book. |
7. | หนังสือเล่มนี้ดี ผมสนใจ naŋsʉ̌ʉ lêm níi dii phǒm sǒncay |
หนังสือเล่มนี้น่าสนใจ naŋsʉ̌ʉ lêm níi nâasǒncay |
This book is interesting. |
8. | เด็กคนนั้นดี ทุกคนรักเขา dèk khon nán dii thúkkhon rák khǎw |
เด็กคนนั้นน่ารัก dèk khon nán nâarák |
That child is lovable (cute, etc.). |
Cue | Question | Response | |
1. | สองกว่า sɔ̌ɔŋ kwàa |
บ้านหลังนั้นอยู่ห่างจากถนนใหญ่กี่กิโล bâan lǎŋ nán yùu hàaŋ càak thanǒnyày kìi kìloo |
สองกิโลกว่า sɔ̌ɔŋ kìloo kwàa |
How many kilometers is that house from the main street. | More than two. | ||
2. | ราวสองหรือสาม raaw sɔ̌ɔŋ rʉ̌ʉ sǎam |
สถานีรถไฟอยู่ห่างจาก(ที่)นี่กี่กิโล sathǎaniirótfay yùu hàaŋ càak ( thîi ) nîi kìi kìloo |
ราวสองหรือสามกิโล raaw sɔ̌ɔŋ rʉ̌ʉ sǎam kìloo |
How many kilometers is the railroad station from here? | About 2 or 3? | ||
3. | ราว(หนึ่ง)ร้อยห้าสิบ raaw ( nʉ̀ŋ ) rɔ́ɔy hâa sìp |
หัวหินอยู่ห่างจากกรุงเทพฯ กี่กิโล hǔa hǐn yùu hàaŋ càak kruŋthêep kìi kìloo |
ราว(หนึ่ง)ร้อยห้าสิบกิโล raaw ( nʉ̀ŋ ) rɔ́ɔy hâa sìp kìloo |
How far is HuaHin from Bangkok? | About 150 kilometers. | ||
4. | หกร้อยเก้าสิบสอง hòk rɔ́ɔy kâaw sìp sɔ̌ɔŋ |
อุบลอยู่ห่างจากกรุงเทพฯ กี่กิโล ʉ̀bon yùu hàaŋ càak kruŋthêep kìi kìloo |
หกร้อยเก้าสิบสองกิโล hòk rɔ́ɔy kâaw sìp sɔ̌ɔŋ kìloo |
How far is Ubon from Bangkok? | About 692 kilometers. | ||
5. | หนึ่งพันหนึ่งร้อยยี่สิบเก้า nʉ̀ŋ phan nʉ̀ŋ rɔ́ɔy yîisìp kâaw |
สงขลาอยู่ห่างจากกรุงเทพฯ กี่กิโล sǒŋkhlǎa yùu hàaŋ càak kruŋthêep kìi kìloo |
หนึ่งพันหนึ่งร้อยยี่สิบเก้ากิโล nʉ̀ŋ phan nʉ̀ŋ rɔ́ɔy yîisìp kâaw kìloo |
How far is Songkla from Bangkok? | 1,129 kilometers. |
Question | Response | |
1. | เขามาธุระอะไร khǎw maa thúrá àray |
เขามาติดต่อเรื่องบ้านเช่า khǎw maa tìttɔ̀ɔ rʉ̂aŋ bâanchâw |
Why did he come? | He came to inquire about the house for rent | |
2. | เขาควรจะติดต่อกับใคร khǎw khuancà tìttɔ̀ɔ kàp khray |
เขาควรจะติดต่อกับเจ้าหน้าที่คนนั้น khǎw khuancà tìttɔ̀ɔ kàp câwnâathîi khon nán |
Who should he contact? | He should contact that official. | |
3. | ฉันจะติดต่อกับเขาได้อย่างไร chǎn cà tìttɔ̀ɔ kàp khǎw dâay yàaŋray |
ติดต่อผ่านนายหน้าซิครับ tìttɔ̀ɔ phàan naaynâa sí khráp |
How can I get in touch with him? | Contact (him) through the agent. | |
4. | ฉันจะติดต่อกับเขาได้อย่างไร chǎn cà tìttɔ̀ɔ kàp khǎw dâay yàaŋray |
ติดต่อผ่านเจ้าหน้าที่ซิครับ tìttɔ̀ɔ phàan câwnâathîi sí khráp |
How can I get in touch with him? | Through the man in charge. | |
5. | ดิฉันจะติดต่อกับคุณได้อย่างไร dìchǎn cà tìttɔ̀ɔ kàp khun dâay yàaŋray |
นี่ครับ เบอร์โทรศัพท์ผม nîi khráp bəə thoorasàp phǒm |
How do I get in touch with you? | Here is my phone number. | |
6. | คุณพบเขาบ้างหรือเปล่า khun phóp khǎw bâaŋ rʉ̌ʉplàaw |
เปล่าครับ ผมไม่ได้ติดต่อกับเขามานานแล้ว plàw khráp phǒm mâydây tìttɔ̀ɔ kàp khǎw maa naan lɛ́ɛw |
Have you seen him lately? | No, I’ve been out of touch with him for a long time. | |
7. | คุณได้จดหมายจากเขาบ้างหรือเปล่า khun dâay còtmǎay càak khǎw bâaŋ rʉ̌ʉplàaw |
เปล่าครับ ผมไม่ได้ติดต่อกับเขามานานแล้ว plàw khráp phǒm mâydây tìttɔ̀ɔ kàp khǎw maa naan lɛ́ɛw |
Have you got any letters from him? | No, I haven’t been in touch with him for a long time. |
1. | โทรไปถาม thoo pay thǎam |
call and ask |
2. | โทรไปบอก thoo pay bɔ̀ɔk |
call and tell |
3. | โทรไปชวน thoo pay chuan |
call and invite |
4. | โทรไปเรียก thoo pay rîak |
call and summon |
5. | โทรไปหา thoo payhǎa |
call |
6. | โทรไปถึง thoo pay thʉ̌ŋ |
call |
(Combine Patterns I and II to form Pattern III.)
Pattern 1 and 2 | Pattern 3 | ||
1. | a. | ผมโทรไปหาเขา phǒm thoo payhǎa khǎw |
ผมโทรไปถามเขาว่า เขาจะไปไหม phǒm thoo pay thǎam khǎw wâa khǎw cà pay mǎy |
b. | ผมถามเขาว่าเขาจะไปไหม phǒm thǎam khǎw wâa khǎw cà pay mǎy |
||
I called him. | I called and asked if he was going. | ||
I asked him whether he was going. | |||
2. | a. | ผมโทรไปหาเขา phǒm thoo payhǎa khǎw |
ผมโทรไปบอกเขาว่า ผมไปไม่ได้ phǒm thoo pay bɔ̀ɔk khǎw wâa phǒm pay mâydây |
b. | ผมบอกเขาว่าผมไปไม่ได้ phǒm bɔ̀ɔk khǎw wâa phǒm pay mâydây |
||
I called him. | I called and told him that I could not go. | ||
I told him that I could not go. | |||
3. | a. | ผมจะโทรไปหาเขา phǒm cà thoo payhǎa khǎw |
ผมจะโทรไปชวนเขาไปซื้อของ phǒm cà thoo pay chuan khǎw pay sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ |
b. | ผมจะชวนเขาไปซื้อของ phǒm cà chuan khǎw pay sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ |
||
I will call him. | I will call and ask him to go shopping with me. | ||
I will ask him to go shopping with me. | |||
4. | a. | ผมจะโทรไปหาเขา phǒm cà thoo payhǎa khǎw |
ผมจะโทรไปชวนเขาไปเที่ยว phǒm cà thoo pay chuan khǎw paythîaw |
b. | ผมจะชวนเขาไปเที่ยว phǒm cà chuan khǎw paythîaw |
||
I will call him. | I will call him and invite him to go out (for fun). | ||
I will invite him to go out (for fun). | |||
5. | a. | ผมจะโทรไปหาเขา phǒm cà thoo payhǎa khǎw |
ผมจะโทรไปบอกให้เขามาที่นี่ phǒm cà thoo pay bɔ̀ɔk hây khǎw maa thîinîi |
b. | ผมจะบอกให้เขามาที่นี่ phǒm cà bɔ̀ɔk hây khǎw maa thîinîi |
||
I will call him. | I will call and tell him to come over. | ||
I will tell him to come over. | |||
6. | a. | ผมจะโทรไปหาเขา phǒm cà thoo payhǎa khǎw |
ผมจะโทรไปถามเขาเรื่องบ้านเช่า phǒm cà thoo pay thǎam khǎw rʉ̂aŋ bâanchâw |
b. | ผมจะถามเขาเรื่องบ้านเช่า phǒm cà thǎam khǎw rʉ̂aŋ bâanchâw |
||
I will call him. | I will call him and ask him about the house for rent. | ||
I will ask him about the house for rent. | |||
7. | a. | ผมโทรไปที่บริษัทแท็กซี่ phǒm thoo pay thîi bɔɔrísàt thɛ́ksîi |
ผมโทรไปเรียกแท็กซี่ phǒm thoo pay rîak thɛ́ksîi |
b. | ผมเรียกแท็กซี่ phǒm rîak thɛ́ksîi |
||
I called the taxi company. | I called for a cab. | ||
I asked for a cab. | |||
8. | a. | เขาโทรมาหาผม khǎw thoo maa hǎa phǒm |
เขาโทรมาถามว่าผมจะไปเมื่อไร khǎw thoo maa thǎam wâa phǒm cà pay mʉ̂aray |
b. | เขาถามผมว่าผมจะไปเมื่อไร khǎw thǎam phǒm wâa phǒm cà pay mʉ̂aray |
||
He called me. | He called and asked when I was leaving. | ||
He asked me when I was leaving. | |||
9. | a. | เขาโทรมาหาผม khǎw thoo maa hǎa phǒm |
เขาโทรมาบอกผมว่าเขาจะไม่สบาย khǎw thoo maa bɔ̀ɔk phǒm wâa khǎw cà mâysabaay |
b. | เขาบอกผมว่าเขาไม่สบาย khǎw bɔ̀ɔk phǒm wâa khǎw mâysabaay |
||
He called me. | He called and told me he was sick. | ||
He told me he was sick. | |||
10. | a. | เขาโทรมาหาผม khǎw thoo maa hǎa phǒm |
เขาโทรมาชวนผมไปพัทยา khǎw thoo maa chuan phǒm pay phátthayaa |
b. | เขาชวนผมไปพัทยา khǎw chuan phǒm pay phátthayaa |
||
He called me. | He called and invited me to go to Pattaya. | ||
He invited me to go to Pattaya. |
1. | Ask someone if he has rented a house yet. He indicates he hasn't. |
2. | Ask if there are any houses for rent in his street. He says there are some. |
3. | Find out the name of someone's landlord. |
4. | Find out how much the rent is. |
5. | Comment on the looks of various buildings in the neighborhood. Indicate that they look nice. |
6. | Discuss how far apart various buildings in the neighborhood are. |
7. | Ask someone how you get in touch with someone else. He says call him directly. |
8. | Ask someone if the house he is living in is big enough for a small family like his. |
9. | Find out how much the rent is for different houses and apartments, how many hundreds, thousands, etc. per week, month, and year. |
10. | Discuss the weather in various seasons at various places. |
11. | Discuss the manner in which various activities are done and whether you like the way it's done. |
12. | Indicate that something is just right, not too . . . and not too . . . . |
13. | Ask questions and answer them about places that are nice to live in, things that are nice to eat, etc. |
14. | Discuss various telephone calls; who made them to whom for what purpose and at what time. |
แอปเปิ้ล ɛ̀ɛppə̂ən |
apple |
เจ้าของ (คน) câwkhɔ̌ɔŋ ( khon ) |
owner |
เจ้าหน้าที่ câwnâathîi |
the man in charge, official |
โดยตรง dooytroŋ |
directly |
ห่าง hàaŋ |
to be far apart, to be separate, to be distant |
กำลังพอดี kamlaŋ phɔɔdii |
just right |
เกินไป kəənpay |
too . . . ; in excess |
ค่าเช่า khâachâw |
the rent |
คำบรรยาย (ข้อ) khambanyaay ( khɔ̂ɔ ) |
lecture |
ขนาด khanàat |
size |
คิดอย่างไร, คิดยังไง khít yàaŋray , khít yaŋŋay |
how is it figured (what is included in the calculation) |
กิโล kìloo |
kilometer |
เล็คเชอร์ (ข้อ) lékchəə ( khɔ̂ɔ ) |
lecture |
ลูกน้อง (คน) lûuknɔ́ɔŋ ( khon ) |
subordinate (employee) |
มาถึง maathʉ̌ŋ |
to arrive (towards the speaker |
ไปถึง pay thʉ̌ŋ |
to arrive (away from the speaker) |
มี . . . อยู่ mii . . . yùu |
has, have, is, are in possession of, is are in existence, is are to be found |
น่า nâa |
worthy of, leading to, or –able (It combines with other verbs to form verb compounds) |
น่าอ่าน nâaàan |
interesting to read |
น่าเบื่อ nâabʉ̀a |
boring |
น่าใช้ nâa cháy |
nice to use |
น่าเช่า nâa châw |
nice to rent |
น่าดู nâaduu |
interesting to look at |
น่าฟัง nâafaŋ |
interesting to listen to |
น่าอยู่ nâayùu |
to be cozy, livable |
น่าขับ nâa khàp |
nice to drive |
น่ารัก nâarák |
lovable, cute |
น่าซื้อ nâa sʉ́ʉ |
nice to buy |
น่าสนใจ nâasǒncay |
interesting |
น่าสอน nâa sɔ̌ɔn |
nice to teach |
น่าทาน nâa thaan |
to look delicious |
นายหน้า (คน) naaynâa ( khon ) |
agent |
ปาก (ปาก) pàak ( pàak ) |
mouth, beak, lips, opening |
ปากซอย pàaksɔɔy |
the entrance into a lane |
รายละเอียด raayláìat |
details |
รัก rák |
to love |
ซอย sɔɔy |
lane, narrow street |
ติดต่อกับ, ติดต่อกัน, ติดต่อกะ tìttɔ̀ɔ kàp , tìttɔ̀ɔkan , tìttɔ̀ɔ kà |
to contact or get in touch with someone |
โทร (โทรศัพท์) thoo ( thoorasàp ) |
to telephone, to call |
โทรศัพท์ไป thoorasàp pay |
to call (out) |
โทรศัพท์มา thoorasàp maa |
to call (in) |