A. | เป็นยังไงบ้างคะ บ้านหลังนี้ pen yaŋŋay bâaŋ khá bâan lǎŋ níi |
How is this house? |
คุณชอบไหมคะ khun chɔ̂ɔp mǎy khá |
Do you like it? | |
B. | สบายมากครับ บริเวณก็กว้างขวางดี sabaay mâak khráp bɔɔríween kɔ̂ɔ kwâaŋkhwǎaŋ dii |
Very nice. The compound is also nice and large. |
ขอโทษ คุณคิดค่าเช่ายังไงครับ khɔ̌ɔthôot khun khít khâachâw yaŋŋay khráp |
Excuse me, how much is the rent? | |
A. | เดือนละห้าพันบาทค่ะ ไม่รวมค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส และค่าโทรศัพท์ dʉan lá hâa phan bàat khâ mây ruam khâa náam khâa fay khâa kɛ́ɛt lɛ́ khâathoorasàp |
Five thousand baht a month, not including water, electricity, gas, and telephone. |
ผู้เช่าต้องเสียเอง phûu châw tɔ̂ŋ sǐa eeŋ |
The tenant has to pay those himself. | |
B. | เดือนละห้าพันเชียวหรือครับ ลดบ้างได้ไหมครับ dʉan lá hâa phan chiaw rʉ̌ʉ khráp lót bâaŋ dâay mǎy khráp |
Five thousand baht! Could you come down some? |
A. | ห้าพันไม่แพงหรอกค่ะ เพราะมีเครื่องเรือนพรัอม hâa phan mây phɛɛŋ rɔ̀ɔk khâ phrɔ́ mii khrʉ̂aŋrʉan phrɔ́ɔm |
Five thousand is not too expensive since it’s furnished. Five thousand is not too expensive since it’s furnished. |
B. | มีอะไรบ้างครับ mii àray bâaŋ khráp |
What furnishings are there? |
A. | มีครบทุกอย่างค่ะ ชุดรับแขก ชุดทานข้าว เตียง ตู้ เตาแก๊ส ตู้เย็น และพัดลม ขาดแต่เครื่องปรับอากาศ mii khróp thúkyàaŋ khâ chút rápkhɛ̀ɛk chút thaankhâaw tiaŋ tûu tawkɛ́ɛt tûuyen lɛ́ phátlom khàat tɛ̀ɛ khrʉ̂aŋpràpaakàat |
Everything: living room furniture, a dining set, beds, chests of drawers, a gas stove, a refrigerator, and electric fans. The only thing it doesn’t have is air conditioning. Everything: living room furniture, a dining set, beds, chests of drawers, a gas stove, a refrigerator, and electric fans. The only thing it doesn’t have is air conditioning. |
คุณต้องเอามาเอง แต่เราติดตั้งให้ฟรี khun tɔ̂ŋ aw maa eeŋ tɛ̀ɛ raw tìttâŋ hây frii |
You have to bring your own. But we will have it installed for you freee. | |
B. | ต้องทำสัญญาเช่ากี่ปีครับ tɔ̂ŋ thamsǎnyaa châw kìi pii khráp |
How long a lease is required? |
A. | หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน nʉ̀ŋ pii khâ càay ŋən lûaŋnâa yàaŋnɔ́ɔy sǎam dʉan |
One year; pay three months rent in advance. |
ขอโทษ คุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ khɔ̌ɔthôot khun cà yáay maa yùu mʉ̂aray khá |
Excuse me, when would you like to move in? | |
B. | ผมขอปรึกษาภรรยาผมก่อน phǒm khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa phanrayaa phǒm kɔ̀ɔn |
I’d like to talk it over with my wife first. I’d like to talk it over with my wife first. |
ถ้าตกลง จะย้ายมาเดือนหน้า thâa tòkloŋ cà yáay maa dʉan nâa |
If we take it, we’ll move in next month. If we take it, we’ll move in next month. |
เสีย /sǐa/ (ค่า /khâa/) means 'to pay for something (a bill, etc.)' as an obligation for services rendered. ออก /ɔ̀ɔk / (เงิน /ŋən/) means 'to pay for something, put up the money for something, or to stand good for something.' จ่าย /càay / (เงิน /ŋən/) means 'to pay out, spend, disburse money'. It refers to the actual expenditure of funds on a specific occasion. The example below illustrates the usage of เสีย /sǐa/ , ออก /ɔ̀ɔk/ , and จ่าย /càay/ : คุณจอห์นกับคุณจิมเช่าบ้านอยู่ด้วยกัน เขาเสียค่าเช่าเดือนละ ๔๐๐๐ บาท คุณจอห์นออก ๒๐๐๐ บาท คุณจิม ออก ๒๐๐๐ บาท เขาจ่ายค่าเช่าบ้านเดือนละครั้ง /khun cɔ̀ɔn kàp khun cim châwbâan yùu dûaykan khǎw sǐa khâachâw dʉan lá sìi phan bàat khun cɔ̀ɔn ɔ̀ɔk sɔ̌ɔŋ phan bàat khun cim ɔ̀ɔk sɔ̌ɔŋ phan bàat khǎw càay khâa châwbâan dʉan lá khráŋ/ John and Jim rent a house. The cost of the rent is 4000 baht a month. John pays out 2000 and Jim pays out 2000. They make the rent payment once a month.
ครบ /khróp/ means 'to be complete' or 'to include all the members of a limited set of items'. Its opposite is ขาด /khàat/ 'to be lacking, missing', ครบ /khróp/ like เสร็จ /sèt/ usually occurs as a completive verb, as in
เขาได้หนังสือครบทุกเล่ม khǎw dâay naŋsʉ̌ʉ khróp thúk lêm |
He got all the books. |
(หนังสือมีอยู่ยี่สิบเล่ม เขาได้หนังสือยี่สิบเล่ม) (naŋsʉ̌ʉ mii yùu yîisìp lêm khǎw dâay naŋsʉ̌ʉ yîisìp lêm) |
(There were 20 books. He got 20.) |
However, it can occur independently, as in
A: | หนังสือครบไหม naŋsʉ̌ʉ khróp mǎy |
Are all the books here? |
B: | ไม่ครบ ขาดไปสองเล่ม mây khrópkhàat pay sɔ̌ɔŋ lêm |
No, two are missing. |
When เชียว /chiaw/ occurs after a quantitative expression, it indicates that the speaker thinks the quantity referred to is larger than he expected.
ห้าพันบาทเชียวเหรอ hâa phan bàat chiaw rə̌ə |
Five thousand baht? (That's quite a lot of money.) |
(The following are some of the compounds with ค่า /khâa/ 'cost, price, fee, value' as the head noun:)
Noun: | Noun + Noun |
ค่าไฟ(ฟ้า) electric bill: ค่า+ไฟ(ฟ้า) electricity khâa fay (fáa) electric bill:khâa+fay (fáa) electricity |
ค่าน้ำ water bill: ค่า+น้ำ water khâa náamwater bill:khâa+náamwater |
ค่าแก๊ส gas bill: ค่า+แก๊ส gas khâa kɛ́ɛtgas bill:khâa+kɛ́ɛtgas |
ค่ารถ carfare: ค่า+รถ car, vehicle khâarótcarfare:khâa+rótcar, vehicle |
ค่าอาหาร food (on a bill): ค่า+อาหาร food khâa aahǎanfood (on a bill) :khâa+aahǎanfood |
ค่าหมอ doctor bill: ค่า+หมอ doctor khâa mɔ̌ɔdoctor bill:khâa+mɔ̌ɔdoctor |
Noun: | Noun + verb phrase |
ค่าจ้าง wage: ค่า+จ้าง hire khâacâaŋwage:khâa+câaŋhire |
ค่าเช่า rent: ค่า+เช่า rent khâachâwrent:khâa+châwrent |
ค่ากิน food: ค่า+กิน eat khâa kinfood:khâa+kineat |
ค่าอยู่ lodging: ค่า+อยู่ reside khâa yùulodging:khâa+yùureside |
ค่าโทรศัพท์ phone bill: ค่า+โทรศัพท์ telephone khâathoorasàpphone bill:khâa+thoorasàptelephone |
ค่าเดินทาง travel expenses: ค่า+เดินทาง travel khâadəənthaaŋtravel expenses:khâa+dəənthaaŋtravel |
Cue | Question | Response | |
1. | ค่าน้ำ, ไม่ khâa náam, mây |
รวมค่าน้ำไหม ruam khâa náam mǎy |
ไม่รวมครับ mây ruam khráp |
Does it include the water bill? | No, it doesn’t No, it doesn’t | ||
2. | ค่าแก๊ส khâa kɛ́ɛt |
รวมค่าแก๊สไหม ruam khâa kɛ́ɛt mǎy |
รวมครับ ruam khráp |
Does it include the gas bill? | Yes, it does. | ||
3. | ค่าไฟ, ไม่ khâa fay, mây |
รวมค่าไฟไหม ruam khâa fay mǎy |
ไม่รวมครับ mây ruam khráp |
Does it include the electric bill? | No, it doesn’t. No, it doesn’t. | ||
4. | ค่าโทรศัพท์ khâathoorasàp |
รวมค่าโทรศัพท์ไหม ruam khâathoorasàp mǎy |
รวมครับ ruam khráp |
Does it include the phone bill? | Yes, it does. |
Cue | Pattern | |
ต้องเสียค่าน้ำเอง tɔ̂ŋ sǐa khâa náam eeŋ | ||
You have to pay the water bill by yourself. | ||
1. | ค่าช่าง khâa châaŋ |
ต้องเสียค่าช่างเอง tɔ̂ŋ sǐa khâa châaŋ eeŋ |
You have to pay the wages yourself. | ||
2. | ค่าหมอ khâa mɔ̌ɔ |
ต้องเสียค่าหมอเอง tɔ̂ŋ sǐa khâa mɔ̌ɔ eeŋ |
You have to pay the doctor bill yourself. | ||
3. | ค่าเดินทาง khâadəənthaaŋ |
ต้องเสียค่าเดินทางเอง tɔ̂ŋ sǐa khâadəənthaaŋ eeŋ |
You have to pay travel expenses yourself. | ||
4. | ค่าอยู่ khâa yùu |
ต้องเสียค่าอยู่เอง tɔ̂ŋ sǐa khâa yùu eeŋ |
You have to pay for lodging yourself. |
Pattern 1 | Pattern 2 | |
1. | เขาเช่าบ้านเดือนละสามพันบาท khǎw châwbâan dʉan lá sǎam phan bàat |
เขาเสียค่าเช่าบ้านเดือนละสามพันบาท khǎw sǐa khâa châwbâan dʉan lá sǎam phan bàat |
He rents the house for 3,000 baht per month. | He pays 3,000 baht a month for rent. | |
2. | เขาจ้างคนใช้เดือนละห้าร้อยบาท khǎw câaŋ khoncháy dʉan lá hâa rɔ́ɔy bàat |
เขาเสียค่าจ้างคนใช้เดือนละห้าร้อยบาท khǎw sǐa khâacâaŋ khoncháy dʉan lá hâa rɔ́ɔy bàat |
He hires a servant for 500 baht a month. | He pays 500 baht a month for a servant. | |
3. | เขาใช้ไฟฟ้าเดือนละสี่ร้อยบาท khǎw cháy fayfáa dʉan lá sìi rɔ́ɔy bàat |
เขาเสียค่าไฟฟ้าเดือนละสี่ร้อยบาท khǎw sǐa khâafayfáa dʉan lá sìi rɔ́ɔy bàat |
He uses 400 baht worth of electricity per month. | He pays a 400 baht electric bill every month. | |
4. | เขาใช้แก๊สเดือนละร้อยบาท khǎw cháy kɛ́ɛt dʉan lá rɔ́ɔy bàat |
เขาเสียค่าแก๊สเดือนละร้อยบาท khǎw sǐa khâa kɛ́ɛt dʉan lá rɔ́ɔy bàat |
He uses 100 baht worth of gas every month. | He pays a s100 baht a month gas bill. | |
5. | เขาซื้ออาหารเดือนละพันบาท khǎw sʉ́ʉ aahǎan dʉan lá phan bàat |
เขาเสียค่าอาหารเดือนละพันบาท khǎw sǐa khâa aahǎan dʉan lá phan bàat |
He buys 1,000 baht worth of food per month. | He pays 1,000 baht a month for food. | |
6. | เขาให้เงินคนขับแท็กซี่สิบบาท khǎw hâyŋən khonkhàp thɛ́ksîi sìp bàat |
เขาเสียค่าแท็กซี่สิบบาท khǎw sǐa khâa thɛ́ksîi sìp bàat |
He gave the taxi driver ten baht. | He paid 10 baht for a taxi. |
1. | เราไม่ต้องเสียค่าเช่าบ้านเอง raw mây tɔ̂ŋ sǐa khâa châwbâan eeŋ |
เราไม่ต้องเสียค่าเช่าบ้านเอง ทางราชการออกให้ raw mây tɔ̂ŋ sǐa khâa châwbâan eeŋ thaaŋrâatchakaan ɔ̀ɔk hây |
We don’t have to pay the rent. We don’t have to pay the rent. |
We don’t have to pay the rent. The government pays for us. We don’t have to pay the rent. The government pays for us. | |
2. | เราไม่ต้องเสียค่าเดินทางเอง raw mây tɔ̂ŋ sǐa khâadəənthaaŋ eeŋ |
เราไม่ต้องเสียค่าเดินทางเอง ทางราชการออกให้ raw mây tɔ̂ŋ sǐa khâadəənthaaŋ eeŋ thaaŋrâatchakaan ɔ̀ɔk hây |
We don’t have to pay for travel expenses. We don’t have to pay for travel expenses. |
We don’t have to pay for travel expenses. The government pays for us. We don’t have to pay for travel expenses. The government pays for us. | |
3. | เราไม่ต้องเสียค่าหมอเอง raw mây tɔ̂ŋ sǐa khâa mɔ̌ɔ eeŋ |
เราไม่ต้องเสียค่าหมอเอง ทางราชการออกให้ raw mây tɔ̂ŋ sǐa khâa mɔ̌ɔ eeŋ thaaŋrâatchakaan ɔ̀ɔk hây |
We don’t have to pay doctor bills. We don’t have to pay doctor bills. |
We don’t have to pay doctor bills. The government pays for us. We don’t have to pay doctor bills. The government pays for us. | |
4. | เขาไม่ต้องเสียค่าเล่าเรียนของลูกเอง khǎw mây tɔ̂ŋ sǐa khâalâwrian khɔ̌ɔŋ lûuk eeŋ |
เขาไม่ต้องเสียค่าเล่าเรียนของลูกเอง ทางราชการออกให้ khǎw mây tɔ̂ŋ sǐa khâalâwrian khɔ̌ɔŋ lûuk eeŋ thaaŋrâatchakaan ɔ̀ɔk hây |
He doesn’t have to pay for his children’s schooling. He doesn’t have to pay for his children’s schooling. |
He doesn’t have to pay for his children’s schooling. The government pays for him. He doesn’t have to pay for his children’s schooling. The government pays for him. | |
5. | เขาไม่ต้องเสียค่ารถเอง khǎw mây tɔ̂ŋ sǐa khâarót eeŋ |
เขาไม่ต้องเสียค่ารถเอง ทางราชการออกให้ khǎw mây tɔ̂ŋ sǐa khâarót eeŋ thaaŋrâatchakaan ɔ̀ɔk hây |
He doesn’t have to pay for transportation. He doesn’t have to pay for transportation. |
He doesn’t have to pay for transportation. The government pays for him. He doesn’t have to pay for transportation. The government pays for him. |
Cue | Question | Response | |
1. | ๒ sɔ̌ɔŋ |
คุณจ่ายค่าเช่าบ้านวันที่เท่าไร khun càay khâa châwbâan wanthîi thâwray |
วันที่ ๒ ครับ wanthîi sɔ̌ɔŋ khráp |
On what day of the month do you pay the rent? | The second. | ||
2. | ๑๕ sìphâa |
คุณจ่ายค่าแก๊สวันที่เท่าไร khun càay khâa kɛ́ɛt wanthîi thâwray |
วันที่ ๑๕ ครับ wanthîi sìphâa khráp |
On what day of the month do you pay the gas bill? | The fifteenth. | ||
3. | ๒๒ ๒๒ |
คุณจ่ายค่าน้ำวันที่เท่าไร khun càay khâa náam wanthîi thâwray |
วันที่ ๒๒ ครับ wanthîi yíisìp sɔ̌ɔŋ khráp |
What day do you pay the water bill on? | The twenty-second. | ||
4. | สุดท้าย sùttháay |
คุณจ่ายค่าโทรศัพท์วันที่เท่าไร khun càay khâathoorasàp wanthîi thâwray |
วันสุดท้ายครับ wansùttháay khráp |
What day do you pay the telephone bill on? | The last day. | ||
5. | เดือนละสองครั้ง dʉan lá sɔ̌ɔŋ khráŋ |
คุณจ่ายค่าจ้างคนใช้เดือนละกี่ครั้ง khun càay khâacâaŋ khoncháy dʉan lá kìi khráŋ |
เดือนละสองครั้งครับ dʉan lá sɔ̌ɔŋ khráŋ khráp |
How many times a month do you pay your servants? | Twice a month. | ||
6. | เดือนละครั้ง dʉan lá khráŋ |
คุณจ่ายค่าไฟเดือนละกี่ครั้ง khun càay khâa fay dʉan lá kìi khráŋ |
เดือนละครั้ง dʉan lá khráŋ |
How many times a month do you pay the light bill? | Once a month. |
Pattern 1 (affirmative) | Pattern 2 (negative) | |
1. | บ้านนี้มีเครื่องเรือนครบทุกอย่าง bâan níi mii khrʉ̂aŋrʉan khróp thúkyàaŋ |
บ้านนี้มีเครื่องเรือนไม่ครบทุกอย่าง bâan níi mii khrʉ̂aŋrʉan mây khróp thúkyàaŋ |
This house has all kinds of furniture. | This house doesn't have all kinds of furniture. | |
2. | ผมได้หนังสือครบทุกเล่มแล้ว phǒm dâay naŋsʉ̌ʉ khróp thúk lêm lɛ́ɛw |
ผมได้หนังสือยังไม่ครบทุกเล่ม phǒm dâay naŋsʉ̌ʉ yaŋ mây khróp thúk lêm |
I've got all the books (in a series, etc.) | I haven't got all the books yet. | |
3. | ผมตอบคำถามครบทุกข้อ phǒm tɔ̀ɔpkhamthǎam khróp thúk khɔ̂ɔ |
ผมตอบคำถามไม่ครบทุกข้อ phǒm tɔ̀ɔpkhamthǎam mây khróp thúk khɔ̂ɔ |
I answered every single question. | I didn't answer all the questions. | |
4. | ผมได้เงินครบแล้ว phǒm dâay ŋən khróp lɛ́ɛw |
ผมได้เงินยังไม่ครบ phǒm dâay ŋən yaŋ mây khróp |
I've already got all the money. | I haven't got all the money yet. | |
5. | ผมทำงานได้ครบหนึ่งปีแล้ว phǒm thamŋaan dâay khróp nʉ̀ŋ pii lɛ́ɛw |
ผมทำงานยังไม่ครบหนึ่งปี phǒm thamŋaan yaŋ mây khróp nʉ̀ŋ pii |
I've already worked for one year. | I haven't been working quite a year yet. |
1. | เขาติดตั้งเครื่องปรับอากาศให้ฟรี khǎw tìttâŋ khrʉ̂aŋpràpaakàat hây frii |
เขาติดตั้งเครื่องปรับอากาศให้ฟรี เขาไม่คิดค่าติดตั้ง khǎw tìttâŋ khrʉ̂aŋpràpaakàat hây frii khǎw mây khít khâa tìttâŋ |
They installed the air conditioner free. | They installed the air conditioner free. They didn't charge for installation. | |
2. | เขาให้เราทานฟรี khǎw hây raw thaan frii |
เขาให้เราทานฟรี เขาไม่คิดค่าอาหาร khǎw hây raw thaan frii khǎw mây khít khâa aahǎan |
They let us eat free. | They let us eat free. They didn't charge for the food. | |
3. | เขาให้ผมอยู่ฟรี khǎw hây phǒm yùu frii |
เขาให้ผมอยู่ฟรี เขาไม่คิดค่าอยู่ khǎw hây phǒm yùu frii khǎw mây khít khâa yùu |
They let me stay free. | They let me stay free. They didn't charge me for rent (or lodging). | |
4. | เขาทำงานให้ผมฟรี khǎw thamŋaan hây phǒm frii |
เขาทำงานให้ผมฟรี เขาไม่คิดค่าจ้าง khǎw thamŋaan hây phǒm frii khǎw mây khít khâacâaŋ |
He worked for me free. | He worked for me free. He didn't charge for labor. | |
5. | เขาสอนหนังสือให้ผมฟรี khǎw sɔ̌ɔn naŋsʉ̌ʉ hây phǒm frii |
เขาสอนหนังสือให้ผมฟรี เขาไม่คิดค่าสอน khǎw sɔ̌ɔn naŋsʉ̌ʉ hây phǒm frii khǎw mây khít khâa sɔ̌ɔn |
He taught me free. | He taught me free. He did not charge any tuition. | |
6. | ทางโรงเรียนให้ลูกของเขาเรียนฟรี thaaŋ rooŋrian hây lûuk khɔ̌ɔŋ khǎw rian frii |
ทางโรงเรียนให้ลูกของเขาเรียนฟรี เขาไม่คิดค่าเล่าเรียน thaaŋ rooŋrian hây lûuk khɔ̌ɔŋ khǎw rian frii khǎw mây khít khâalâwrian |
The school let his child study there free. | The school let his child study there free. They didn't charge him any tuition. |
Cue | Question | Response | |
1. | เดือนหน้า dʉan nâa |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
เดือนหน้า dʉan nâa |
When will he move in? | Next month. | ||
2. | เดือนมกราฯ dʉan makaraaฯ |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
เดือนมกราฯ dʉan makaraaฯ |
When will he move in? | In January. | ||
3. | อาทิตย์หน้า aathít nâa |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
อาทิตย์หน้า aathít nâa |
When will he move in? | Next week. | ||
4. | วันจันทร์ที่จะถึงนี้ wan can thîicà thʉ̌ŋ níi |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
วันจันทร์ที่จะถึงนี้ wan can thîicà thʉ̌ŋ níi |
When will he move in? | Monday of next week. | ||
5. | อีกสี่วัน ìik sìi wan |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
อีกสี่วัน ìik sìi wan |
When will he move in? | In four days. | ||
6. | วันศุกร์หน้า wan sùk nâa |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
วันศุกร์หน้า wan sùk nâa |
When will he move in? | Next Friday. | ||
7. | ปีหน้า piinâa |
เขาจะย้ายมาอยู่เมื่อไร khǎw cà yáay maa yùu mʉ̂aray |
ปีหน้า piinâa |
When will he move in? | Next year. |
Cue | Pattern | |
ขอปรึกษาภรรยาผมก่อน khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa phanrayaa phǒm kɔ̀ɔn | ||
I’d like to talk it over with my wife first. I’d like to talk it over with my wife first. | ||
1. | นาย naay |
ขอปรึกษานายผมก่อน khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa naay phǒm kɔ̀ɔn |
I'd like to talk it over with my boss first. | ||
2. | ครู khruu |
ขอปรึกษาครูผมก่อน khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa khruu phǒm kɔ̀ɔn |
I'd like to talk it over with my teacher first. | ||
3. | เพื่อน phʉ̂an |
ขอปรึกษาเพื่อนผมก่อน khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa phʉ̂an phǒm kɔ̀ɔn |
I'd like to talk it over with my friend first. | ||
4. | ลูกสาว lûuksǎaw |
ขอปรึกษาลูกสาวผมก่อน khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa lûuksǎaw phǒm kɔ̀ɔn |
I'd like to talk it over with my daughter first. | ||
5. | น้องชาย nɔ́ɔŋchaay |
ขอปรึกษาน้องชายผมก่อน khɔ̌ɔ prʉ̀ksǎa nɔ́ɔŋchaay phǒm kɔ̀ɔn |
I'd like to talk it over with my younger brother first. |
Question | Response | |
1. | คุณจอห์นกับคุณจิมเช่าบ้านอยู่ด้วยกัน เขาเสียค่าเช่าเดือนละสี่พันบาท คุณจอห์นออกสองพันบาท คุณจิมออกกี่บาท khun cɔ̀ɔn kàp khun cim châwbâan yùu dûaykan khǎw sǐa khâachâw dʉan lá sìi phan bàat khun cɔ̀ɔn ɔ̀ɔk sɔ̌ɔŋ phan bàat khun cim ɔ̀ɔk kìi bàat |
สองพันบาท sɔ̌ɔŋ phan bàat |
2. | เพื่อนสองคนเข้าหุ้น[1]กันซื้อรถยนต์ราคาแปดหมื่นบาท คนหนึ่งออกหมื่นบาท อีกคนหนึ่งจะออกกี่บาท phʉ̂an sɔ̌ɔŋ khon khâwhûn[1]kan sʉ́ʉ rótyon raakhaa pɛ̀ɛt mʉ̀ʉn bàat khon nʉ̀ŋ ɔ̀ɔk mʉ̀ʉn bàat ìik khon nʉ̀ŋ cà ɔ̀ɔk kìi bàat |
เจ็ดหมื่นบาท cèt mʉ̀ʉn bàat |
3. | คุณ A กับ คุณ B ไปกินอาหารกลางวันด้วยกัน ทั้งสองคนกินอาหารห้าสิบบาท คุณ B มีเงินให้คุณ A ยี่สิบบาทเท่านั้น คุณ A จะต้องออกอีกกี่บาท khunAkàp khunBpay kin aahǎanklaaŋwan dûaykan tháŋsɔ̌ɔŋ khon kin aahǎan hâa sìp bàat khunBmiiŋən hây khun Ayîisìp bàat thâwnán khunAcà tɔ̂ŋ ɔ̀ɔk ìik kìi bàat |
สามสิบบาท sǎam sìp bàat |
4. | ภรรยาชวนสามีไปซื้อเสื้อให้ลูก ราคาตัวละสามสิบบาท แต่ภรรยามีเงินห้าบาทเท่านั้น ภรรยาจะให้สามีออกเท่าไร phanrayaa chuan sǎamii pay sʉ́ʉ sʉ̂a hây lûuk raakhaa tua lá sǎam sìp bàat tɛ̀ɛ phanrayaa miiŋən hâa bàat thâwnán phanrayaa cà hây sǎamii ɔ̀ɔk thâwray |
ยี่สิบห้าบาท yîisìp hâa bàat |
5. | คุณประสิทธิ์กับคุณประสาทไปเล่นโบว์ลิ่ง เกมละสิบบาท หกเกมทั้งหมดหกสิบบาท ทั้งสองคนจะออกเงินคนละกี่บาท khun pràsìt kàp khun pràsàat pay lên boolíŋ kee málá sìp bàat hòk keem tháŋmòt hòk sìp bàat tháŋsɔ̌ɔŋ khon cà ɔ̀ɔkŋən khon lá kìi bàat |
สามสิบบาท sǎam sìp bàat |
6. | เพื่อนสี่คนนั่งรถไปเที่ยวต่างจังหวัด เสียค่าน้ำมันรถเจ็ดสิบหกบาท ทั้งสี่คนต้องออกเงินคนละกี่บาท phʉ̂an sìi khon nâŋ rót paythîaw tàaŋcaŋwàt sǐa khâa náammanrót cètsìp hòk bàat tháŋ sìi khon tɔ̂ŋ ɔ̀ɔkŋən khon lá kìi bàat |
สิบเก้าบาท sìp kâaw bàat |
1. "เข้าหุ้น /khâwhûn/ " means "to team up" or "to go into partnership".
a) | One student asks another what he pays in rent. When the second responds, he asks him what is included in the price. If some things are not included, he is asked how much they cost. If someone is sharing an apartment or house with another, he is asked how much he pays. |
b) | One student asks another if he is renting a furnished house or apartment. If he is, the first asked him what is furnished. The second gives him a list. |
c) | One student asks another (1) how many times a month, and (2) on what day he must pay the bill for electricity, water, rent, and gas. |
d) | One student asks another when he moved into his present apartment or house and when he will move out. |
ออก (เงิน) ɔ̀ɔk (ŋən) |
to put up the money for, to pay for, to stand good for |
โบว์ลิ่ง boolíŋ |
bowling |
บริเวณ bɔɔríween |
compound, area, grounds (around a building), vicinity |
จ่าย (เงิน) càay (ŋən) |
pay (refers to the actual expenditure of funds on a specific occasion) |
ชุดรับแขก (ชุด) chút rápkhɛ̀ɛk (chút) |
living room furniture |
ชุดทานข้าว (ชุด) chút thaankhâaw (chút) |
a dining set |
เชียว chiaw |
really, very, indeed (When it occurs after a quantitative expression, it indicates that the speaker thinks the quantity referred to is larger than he expected.) |
เดินทาง dəənthaaŋ |
to travel |
ฟรี frii |
to be free (no cost) |
ย้ายมาอยู่, ย้ายไปอยู่ yáay maa yùu, yáay pay yùu |
to move (in) |
กว้าง kwâaŋ |
to be broad, wide |
กว้างขวาง kwâaŋkhwǎaŋ |
to be wide, to be large, to be roomy |
เกม (เกม) keem (keem) |
game (sports) |
ค่าอยู่ khâa yùu |
lodging |
ค่าแก๊ส khâa kɛ́ɛt |
gas bill |
ค่าเล่าเรียน khâalâwrian |
tuition |
ค่ารถ khâarót |
carfare |
ค่าติดตั้ง khâa tìttâŋ |
installation fee |
ขาด (แต่) khàat (tɛ̀ɛ) |
to be lacking, missing |
เข้าหุ้น khâwhûn |
to team up, to go into partnership |
ครบ khróp |
to be complete (in quantity), to include all the members of a limited set of items |
เครื่องปรับอากาศ (เครื่อง) khrʉ̂aŋpràpaakàat (khrʉ̂aŋ) |
air conditioner |
เครื่องเรือน (ชุด) khrʉ̂aŋrʉan (chút) |
furniture |
ลด lót |
to reduce (the price), to lower, discount |
ล่วงหน้า lûaŋnâa |
in advance |
พัดลม phátlom |
electric fan |
พร้อม phrɔ́ɔm |
to be ready, set, completed |
ผู้เช่า phûu châw |
tenant |
ประสาท pràsàat |
Prasat, male first name |
ปรึกษา prʉ̀ksǎa |
to talk it over, consult |
รวม ruam |
include, to combine, add, add up, sum up |
สัญญาเช่า (ใบ) sǎnyaa châw (bay) |
a lease (agreement) |
สุดท้าย sùttháay |
last, final |
เสีย (ค่า) sǐa (khâa) |
to pay for something (a bill, etc.) |
เตาแก๊ส tawkɛ́ɛt |
a gas stove |
ติดตั้ง tìttâŋ |
to install |
ตกลง tòkloŋ |
to agree (to something) |
ตู้ tûu |
chest of drawers, cabinets, (book) case, wardrobe |
ตู้เย็น (ตู้) tûuyen (tûu) |
a refrigerator |