A. | คุณได้บ้านเช่าหรือยังครับ khun dâay bâanchâw rʉ̌ʉyaŋ khráp |
Have you found a house to rent yet? |
B. | กำลังหาอยู่ค่ะ kamlaŋ hǎa yùu khâ |
I'm still looking. |
คุณรู้จักใครที่มีบ้านให้เช่าบ้างไหมคะ khun rúucàk khray thîi mii bâan hâychâw bâaŋ mǎy khá |
Do you know anyone who has a house to rent? | |
A. | ผมมีญาติคนหนึ่ง phǒm mii yâat khon nʉ̀ŋ |
I have a relative. |
เขาบอกผมว่าเขามีบ้านให้เช่า khǎw bɔ̀ɔk phǒm wâa khǎw mii bâan hâychâw |
He told me that he had a house to rent. | |
B. | อยู่ที่ไหนคะ yùu thîinǎy khá |
Where? |
A. | อยู่ที่ถนนพหลโยธิน ซอยที่ ๑๒ yùu thîi thanǒn phahǒnyoothin sɔɔy thîi sìp sɔ̌ɔŋ |
On Phaholyothin Lane 12 |
เป็นบ้านกลางเก่ากลางใหม่ pen bâan klaaŋkàwklaaŋmày |
It’s not old, but it's not new. It’s not old, but it's not new. | |
มีครัวแบบสมัยใหม่ โรงรถ และเรือนคนใช้ mii khrua bɛ̀ɛp samǎymày rooŋrót lɛ́ rʉan khoncháy |
With a modern kitchen, a carport, and servants’ quarters. With a modern kitchen, a carport, and servants’quarters. | |
B. | มีกี่ห้องนอนคะ mii kìi hɔ̂ŋnɔɔn khá |
How many bedrooms are there? |
A. | สามห้องนอน มีห้องน้ำสองห้อง sǎam hɔ̂ŋnɔɔn mii hɔ̂ŋnáam sɔ̌ɔŋ hɔ̂ŋ |
Three bedrooms and two baths. |
B. | ซอยนั้น ถนนเป็นยังไงบ้างคะ sɔɔy nán thanǒn pen yaŋŋay bâaŋ khá |
What's the road like in that soi? |
A. | ดีครับ น้ำไฟก็สะดวก โทรศัพท์ก็มี dii khráp náam fay kɔ̂ɔ sàdùak thoorasàp kɔ̂ɔ mii |
Good. The water and electricity are good. There are also telephones in that area. |
B. | เขาคิดค่าเช่ายังไงคะ khǎw khít khâachâw yaŋŋay khá |
What does he charge for rent? |
A. | เดือนละสี่พันห้า ไม่รวมค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าโทรศัพท์ และค่าแก๊ส dʉan lá sìi phan hâa mây ruam khâa náam khâa fay khâathoorasàp lɛ́ khâa kɛ́ɛt |
Four thousand, five hundred per month, not including water, electricity, telephone and gas. |
ผู้เช่าต้องเสียเอง phûu châw tɔ̂ŋ sǐa eeŋ |
The tenant has to pay those himself. | |
B. | สี่พันห้า ไม่ลดเลยหรือคะ sìi phan hâa mây lót ləəy rʉ̌ʉ khá |
Four thousand five hundred! Any discount at all? |
A. | เขาบอกผมว่าลดได้บ้างนิดหน่อย khǎw bɔ̀ɔk phǒm wâa lót dâay bâaŋ nítnɔ̀y |
He told me that he could come down a little. |
ถ้าคุณสนใจผมจะถามให้ thâa khun sǒncay phǒm cà thǎam hây |
If you are interested, I'll ask him for you. | |
B. | ขอบคุณมากค่ะ khɔ̀ɔpkhun mâak khâ |
Thank you very much. |
คุณช่วยติดต่อให้ด้วยนะคะ khun chûay tìt tɔ̀ɔhây dûay ná khá |
Please inquire about it for me. | |
เดี๋ยวบ้านดี ๆ หายากเหลือเกิน dǐaw bâan dii ๆ hǎa yâak lʉ̌akəən |
Nowadays it's extremely difficult to find good houses. | |
A. | ครับ เพราะบ้านมีน้อย และมีคนต้องการเช่ามากขึ้น khráp phrɔ́ bâan mii nɔ́ɔy lɛ́ mii khon tɔ̂ŋkaan châw mâakkhʉ̂n |
Yes, there are few houses and more and more people needing them. |
ค่าเช่าเลยแพงขึ้นทุกวัน khâachâw ləəy phɛɛŋ khʉ̂n thúkwan |
As a result, rents are getting higher everyday. |
A large number of stative verbs may be grouped together as binary sets with opposite meanings, such as ดี /dii/ : เลว /leew/ good/bad, etc. If a model like the following Is drawn with ascending and descending degrees of 'goodness' and 'badness', it will be observed that the change from one to the other is a gradual thing: (i.e. passing through an infinite number of gradations): Going from เลว /leew/ towards ดี /dii/ would be going up (ขึ้น /khʉ̂n/ ) and going the opposite direction would be going down (ลง /loŋ/ ). In this situation ดีขึ้น /diikhʉ̂n/ 'getting better' indicates that a change is taking place and the direction of the change is towards 'goodness' (upwards). It does not tell us what the situation was (how good or how bad) when the change began or how far it has progressed. A similar situation in reverse is pictured in เลวลง /leew loŋ/ 'getting worse'. It would be incorrect to read some deep philosophic meaning into the fact that one stative verb occurs with ขึ้น /khʉ̂n/ and its opposite with ลง /loŋ/ . It is no more significant than the fact that some adjectives occur with 'more' and some with '-er' in the comparative in English. In the following list of binary sets the first member occurs with ขึ้น /khʉ̂n/ ; the second with ลง /loŋ/ :
เก่ง : แย่ kèŋ:yɛ̂ɛ |
competent : very bad |
เร็ว : ช้า rew:cháa |
fast : slow |
แพง : ถูก phɛɛŋ:thùuk |
expensive : cheap |
สะอาด : สกปรก sààat:sòkkapròk |
clean : dirty |
ร้อน : หนาว rɔ́ɔn:nǎaw |
hot : cold |
มาก : น้อย mâak:nɔ́ɔy |
much, many : little, few |
สบาย : ลำบาก sabaay:lambàak |
having an easy time : having a hard time |
รวย : จน ruay:con |
rich : poor |
หนัก : เบา nàk:baw |
heavy : light |
โต, ใหญ่ : เล็ก too, yày:lék |
tall, big : small |
ยาว : สั้น yaaw:sân |
long : short |
อ้วน : ผอม ûan:phɔ̌ɔm |
fat : thin |
ยาก : ง่าย yâak:ŋâay |
hard : easy |
สูง : เตี้ย sǔuŋ:tîa |
tall : short (of persons) |
แข็ง : อ่อน khɛ̌ŋ:ɔ̀ɔn |
hard : soft |
Stative verbs like ถูก /thùuk/ , จน /con/ , etc. that usually occur with ลง /loŋ/ may occur with ขึ้น /khʉ̂n/ to indicate an intensification of a situation already in existence. Observe the difference in meaning between จนลง /con loŋ/ and จนขึ้น /con khʉ̂n/ in in the following examples:
Situation | Pattern | |
1. | เขาเคยรวยเดี๋ยวนี้เขามีเงินน้อยลง khǎw khəəy ruay dǐawníi khǎw miiŋən nɔ́ɔyloŋ |
เขาจนลง khǎw con loŋ |
He used to be rich. Now he has less money. | He's getting poorer. | |
2. | เขาจนอยู่แล้วเดี๋ยวนี้เขาจนมากกว่าแต่ก่อน khǎw con yùu lɛ́ɛw dǐawníi khǎw con mâakkwàa tɛ̀ɛkɔ̀ɔn |
เขาจนขึ้น khǎw con khʉ̂n |
He was poor already. Now he's even poorer than before. | He's getting even poorer. |
Cue | Pattern | ||
ค่าเช่าบ้านแพงขึ้น khâa châwbâan phɛɛŋ khʉ̂n |
Rents are going up. | ||
1. | อาหาร aahǎan |
อาหารแพงขึ้น aahǎan phɛɛŋ khʉ̂n |
Food is getting more expensive. |
2. | ดี dii |
อาหารดีขึ้น aahǎan diikhʉ̂n |
The food is getting better. |
3. | อากาศ aakàat |
อากาศดีขึ้น aakàat diikhʉ̂n |
The weather is getting better. |
4. | ร้อน rɔ́ɔn |
อากาศร้อนขึ้น aakàat rɔ́ɔn khʉ̂n |
The weather is getting hotter. |
5. | สบาย sabaay |
อากาศสบายขึ้น aakàat sabaay khʉ̂n |
The weather is getting more comfortable. |
6. | ผม phǒm |
ผมสบายขึ้น phǒm sabaay khʉ̂n |
I feel better. |
7. | เขา khǎw |
เขาสบายขึ้น khǎw sabaay khʉ̂n |
He feels better. |
8. | เก่ง kèŋ |
เขาเก่งขึ้น khǎw kèŋ khʉ̂n |
He is getting more skillful. |
9. | ดี dii |
เขาดีขึ้น khǎw diikhʉ̂n |
He is improving. |
10. | ภาษาไทยผม phaasǎathay phǒm |
ภาษาไทยผมดีขึ้น phaasǎathay phǒm diikhʉ̂n |
My Thai is improving. |
11. | โรงเรียนของเรา rooŋrian khɔ̌ɔŋ raw |
โรงเรียนของเราดีขึ้น rooŋrian khɔ̌ɔŋ raw diikhʉ̂n |
Our school is improving. |
12. | ใหญ่ yày |
โรงเรียนของเราใหญ่ขึ้น rooŋrian khɔ̌ɔŋ raw yày khʉ̂n |
Our school is getting bigger. |
13. | สวย sǔay |
โรงเรียนของเราสวยขึ้น rooŋrian khɔ̌ɔŋ raw sǔay khʉ̂n |
Our school is getting more beautiful. |
14. | ผู้หญิงคนนั้น phûuyǐŋ khon nán |
ผู้หญิงคนนั้นสวยขึ้น phûuyǐŋ khon nán sǔay khʉ̂n |
That lady is getting more beautiful. |
15. | ดี dii |
ผู้หญิงคนนั้นดีขึ้น phûuyǐŋ khon nán diikhʉ̂n |
That lady is getting better. |
16. | ผมรู้จักเขา phǒm rúucàk khǎw |
ผมรู้จักเขาดีขึ้น phǒm rúucàk khǎw diikhʉ̂n |
I’m getting to know him better and better. I’m getting to know him better and better. |
17. | ผมพูดภาษาไทยได้ phǒm phûut phaasǎathay dâay |
ผมพูดภาษาไทยได้ดีขึ้น phǒm phûut phaasǎathay dâay diikhʉ̂n |
My ability to speak Thai is improving. |
18. | เร็ว rew |
ผมพูดภาษาไทยได้เร็วขึ้น phǒm phûut phaasǎathay dâay rew khʉ̂n |
The rate at which I speak Thai is going up. |
19. | ผมขับรถ phǒm khàprót |
ผมขับรถเร็วขึ้น phǒm khàprót rew khʉ̂n |
I driver faster (than previously). |
20. | ผมทำงาน phǒm thamŋaan |
ผมทำงานเร็วขึ้น phǒm thamŋaan rew khʉ̂n |
I work faster (than previously). |
width=”20” width=”20” |
Cue | Pattern | |
ค่าเช่าบ้านถูกลง khâa châwbâan thùuk loŋ |
The rent is going down. | ||
1. | ของ khɔ̌ɔŋ |
ของถูกลง khɔ̌ɔŋ thùuk loŋ |
Things are getting cheaper. |
2. | รถ rót |
รถถูกลง rót thùuk loŋ |
Cars are getting cheaper. |
3. | ช้า cháa |
รถช้าลง rót cháa loŋ |
The car is slowing down. |
4. | เขาขับรถ khǎw khàprót |
เขาขับรถช้าลง khǎw khàprót cháa loŋ |
He reduces the car’s speed. He reduces the car’s speed. |
5. | แย่ yɛ̂ɛ |
เขาขับรถแย่ลง khǎw khàprót yɛ̂ɛ loŋ |
His driving is getting worse. |
6. | โรงเรียนนั้น rooŋrian nán |
โรงเรียนนั้นแย่ลง rooŋrian nán yɛ̂ɛ loŋ |
That school is getting worse. |
7. | เล็ก lék |
โรงเรียนนั้นเล็กลง rooŋrian nán lék loŋ |
That school is getting smaller. |
Cue | Pattern | |
เดี๋ยวนี้มีคนต้องการเช่าบ้านมากขึ้น dǐawníi mii khon tɔ̂ŋkaan châwbâan mâakkhʉ̂n | ||
At present there is an increasing demand for houses. | ||
1. | เรามีครู raw mii khruu |
เดี๋ยวนี้เรามีครูมากขึ้น dǐawníi raw mii khruu mâakkhʉ̂n |
At present we have more and more teachers. | ||
2. | ผมใช้เงิน phǒm cháy ŋən |
เดี๋ยวนี้ผมใช้เงินมากขึ้น dǐawníi phǒm cháy ŋən mâakkhʉ̂n |
At present I spend more and more money. | ||
3. | ผมมีเงิน phǒm miiŋən |
เดี๋ยวนี้ผมมีเงินมากขึ้น dǐawníi phǒm miiŋən mâakkhʉ̂n |
At present I have more and more money. | ||
4. | ผมพูดภาษาไทยได้ phǒm phûut phaasǎathay dâay |
เดี๋ยวนี้ผมพูดภาษาไทยได้มากขึ้น dǐawníi phǒm phûut phaasǎathay dâay mâakkhʉ̂n |
At present I speak more and more Thai. | ||
5. | ผมต้องซื้ออาหาร phǒm tɔ̂ŋ sʉ́ʉ aahǎan |
เดี๋ยวนี้ผมต้องซื้ออาหารมากขึ้น dǐawníi phǒm tɔ̂ŋ sʉ́ʉ aahǎan mâakkhʉ̂n |
At present I have to buy more and more food. | ||
6. | ผมทำงาน phǒm thamŋaan |
เดี๋ยวนี้ผมทำงานมากขึ้น dǐawníi phǒm thamŋaan mâakkhʉ̂n |
At present I work more and more. |
Cue | Pattern | |
เดี๋ยวนี้เรามีนักเรียนน้อยลง dǐawníi raw mii nákrian nɔ́ɔyloŋ | ||
At present we have fewer students. | ||
1. | ครู khruu |
เดี๋ยวนี้เรามีครูน้อยลง dǐawníi raw mii khruu nɔ́ɔyloŋ |
At present we have fewer teachers. | ||
2. | เจ้าหน้าที่เก่ง ๆ câwnâathîi kèŋ ๆ |
เดี๋ยวนี้เรามีเจ้าหน้าที่เก่ง ๆ น้อยลง dǐawníi raw mii câwnâathîi kèŋ ๆ nɔ́ɔyloŋ |
At present, we have a smaller number of competent staff. | ||
3. | หมอดี ๆ mɔ̌ɔ dii ๆ |
เดี๋ยวนี้เรามีหมอดี ๆ น้อยลง dǐawníi raw mii mɔ̌ɔ dii ๆ nɔ́ɔyloŋ |
At present we have a lower number of good doctors. | ||
4. | งานทำ ŋaan tham |
เดี๋ยวนี้เรามีงานทำน้อยลง dǐawníi raw mii ŋaan tham nɔ́ɔyloŋ |
At present we have less work to do. | ||
5. | เงิน ŋən |
เดี๋ยวนี้เรามีเงินน้อยลง dǐawníi raw miiŋən nɔ́ɔyloŋ |
At present we have less money. | ||
6. | ได้ dâay |
เดี๋ยวนี้เราได้เงินน้อยลง dǐawníi raw dâay ŋən nɔ́ɔyloŋ |
At present we earn less money. | ||
7. | ใช้ cháy |
เดี๋ยวนี้เราใช้เงินน้อยลง dǐawníi raw cháy ŋən nɔ́ɔyloŋ |
At present we spend less money | ||
8. | ซื้อของ sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ |
เดี๋ยวนี้เราซื้อของน้อยลง dǐawníi raw sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ nɔ́ɔyloŋ |
At present we shop less. | ||
9. | ทาน thaan |
เดี๋ยวนี้เราทานน้อยลง dǐawníi raw thaan nɔ́ɔyloŋ |
At present we eat less. |
Cue | Pattern 1 and 2 | Pattern 3 | |
1. | วันนี้ wanníi |
เมื่อวานนี้เขาไม่สบาย วันนี้เขาสบาย mʉ̂awaan níi khǎw mâysabaay wanníi khǎw sabaay |
วันนี้เขาสบายขึ้น wanníi khǎw sabaay khʉ̂n |
Yesterday he was not well; today his is all right. | Today he feels better. | ||
2. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้เขาไม่เข้าใจคนไทย เดี๋ยวนี้เขาเข้าใจคนไทยดี mʉ̂akɔ̀ɔnníi khǎw mâykhâwcay khonthay dǐawníi khǎw khâwcay khonthay dii |
เดี๋ยวนี้เขาเข้าใจคนไทยดีขึ้น dǐawníi khǎw khâwcay khonthay diikhʉ̂n |
Before this he did not understand the Thais. Now he understands the Thais well | Now he understands the Thais better. | ||
3. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้มีคนพูดภาษาอังกฤษได้น้อย เดี๋ยวนี้มีคนพูดภาษาอังกฤษได้มาก mʉ̂akɔ̀ɔnníi mii khon phûut phaasǎaaŋkrìt dâay nɔ́ɔy dǐawníi mii khon phûut phaasǎaaŋkrìt dâay mâak |
เดี๋ยวนี้มีคนพูดภาษาอังกฤษได้มากขึ้น dǐawníi mii khon phûut phaasǎaaŋkrìt dâay mâakkhʉ̂n |
Formerly there were a few people who could speak English. Now there are many people who can speak English. | Now there are more and more people who can speak English. | ||
4. | เดือนนี้ dʉan níi |
เมื่อเดือนก่อนค่าไฟสองร้อยบาท เดือนนี้ค่าไฟร้อยห้าสิบบาท mʉ̂a dʉankɔ̀ɔn khâa fay sɔ̌ɔŋ rɔ́ɔy bàat dʉan níi khâa fay rɔ́ɔy hâa sìp bàat |
เดือนนี้ค่าไฟถูกลง dʉan níi khâa fay thùuk loŋ |
Last month the light bill was two hundred baht. This month the light bill was one-hundred and fifty baht. | This month the light bill has gone down. | ||
5. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้กรุงเทพฯ มีคลองมาก เดี๋ยวนี้กรุงเทพฯ มีคลองน้อย mʉ̂akɔ̀ɔnníi kruŋthêep mii khlɔɔŋ mâak dǐawníi kruŋthêep mii khlɔɔŋ nɔ́ɔy |
เดี๋ยวนี้กรุงเทพฯ มีคลองน้อยลง dǐawníi kruŋthêep mii khlɔɔŋ nɔ́ɔyloŋ |
In the old days there were many canals in Bangkok. Nowadays there are fewer canals in Bangkok. | Nowadays there are fewer canals in Bangkok. | ||
6. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้มีคนไปเที่ยวที่นั่นมาก เดี๋ยวนี้มีคนไปเที่ยวที่นั่นน้อย mʉ̂akɔ̀ɔnníi mii khon paythîaw thîinân mâak dǐawníi mii khon paythîaw thîinân nɔ́ɔy |
เดี๋ยวนี้มีคนไปเที่ยวที่นั่นน้อยลง dǐawníi mii khon paythîaw thîinân nɔ́ɔyloŋ |
Formerly there were many people visiting that place. Nowadays there are few people visiting that place. | Nowadays there are fewer people visiting that place. | ||
7. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้บ้านนั้นใหม่ เดี๋ยวนี้บ้านนั้นเก่า mʉ̂akɔ̀ɔnníi bâan nán mày dǐawníi bâan nán kàw |
เดี๋ยวนี้บ้านนั้นเก่าลง dǐawníi bâan nán kàw loŋ |
That house was new. Now that house is old. | That house has gotten older. | ||
8. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้บ้านเช่าหาไม่ยาก เดี๋ยวนี้บ้านเช่าหายาก mʉ̂akɔ̀ɔnníi bâanchâw hǎa mâyyâak dǐawníi bâanchâw hǎa yâak |
เดี๋ยวนี้บ้านเช่าหายากขึ้น dǐawníi bâanchâw hǎa yâak khʉ̂n |
Formerly it was not difficult to find a house (for rent). At present it is difficult to find a house (to rent). | At present it is increasingly difficult to find a house. | ||
9. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้แถวนี้ไม่สะดวก เดี๋ยวนี้แถวนี้สะดวก mʉ̂akɔ̀ɔnníi thɛ̌ɛw níi mây sàdùak dǐawníi thɛ̌ɛw níi sàdùak |
เดี๋ยวนี้แถวนี้สะดวกขึ้น dǐawníi thɛ̌ɛw níi sàdùak khʉ̂n |
Formerly this area was inconvenient. At present this area is convenient. | At present, this area is more convent. | ||
10. | เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เมื่อก่อนนี้คนที่จบมหาวิทยาลัยมีน้อย เดี๋ยวนี้คนที่จบมหาวิทยาลัยมีมาก mʉ̂akɔ̀ɔnníi khon thîi còp mahǎawítthayaalay mii nɔ́ɔy dǐawníi khon thîi còp mahǎawítthayaalay mii mâak |
เดี๋ยวนี้คนที่จบมหาวิทยาลัยมีมากขึ้น dǐawníi khon thîi còp mahǎawítthayaalay mii mâakkhʉ̂n |
Formerly there were few university graduates. At present there are a lot of university graduates. | At present the number of university graduates is increasing. |
(Form sentences with the cue words and ขึ้น /khʉ̂n/ or กว่า /kwàa/ as indicated by the situation)
Cue | Pattern 1 and 2 | Cue | Pattern 3 | |||
1. | a. | ร้อน rɔ́ɔn |
1. เมื่อวานนี้อากาศร้อน 1.mʉ̂awaan níi aakàat rɔ́ɔn |
วันนี้ wanníi |
วันนี้อากาศร้อนขึ้น wanníi aakàat rɔ́ɔn khʉ̂n | |
2. วันนี้อากาศร้อนมาก 2.wanníi aakàat rɔ́ɔn mâak |
||||||
hot | 1. Yesterday, it was hot. | Today it's hotter. | ||||
2. Today, it's very hot. | ||||||
b. | วันนี้ wanníi |
วันนี้ wanníi |
วันนี้อากาศร้อนกว่าเมื่อวานนี้ wanníi aakàat rɔ́ɔn kwàa mʉ̂awaan níi | |||
เมื่อวานนี้ mʉ̂awaan níi |
||||||
Today | Today it's hotter than yesterday | |||||
Yesterday | ||||||
2. | a. | แพง phɛɛŋ |
1. เมื่อก่อนนี้ค่าเช่าบ้านเดือนละสองพันบาท 1.mʉ̂akɔ̀ɔnníi khâa châwbâan dʉan lá sɔ̌ɔŋ phan bàat |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้ค่าเช่าบ้านแพงขึ้น dǐawníi khâa châwbâan phɛɛŋ khʉ̂n | |
2. เดี๋ยวนี้ค่าเช่าบ้านเดือนละสี่พันบาท 2.dǐawníi khâa châwbâan dʉan lá sìi phan bàat |
||||||
expensive | 1. Formerly the rent was 2,000 Baht per month. | Today the rent is more expensive. | ||||
2. Today the rent is 4,000 Baht per month. | ||||||
b. | ถูก thùuk |
1. ค่าเช่าบ้านเมื่อก่อนนี้ 1.khâa châwbâan mʉ̂akɔ̀ɔnníi |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้ค่าเช่าบ้านแพงกว่าเมื่อก่อนนี้ dǐawníi khâa châwbâan phɛɛŋ kwàa mʉ̂akɔ̀ɔnníi | ||
2. ค่าเช่าบ้านเดี๋ยวนี้ 2.khâa châwbâan dǐawníi |
||||||
cheap | 1. The rent in those days. | Today the rent is more expensive than in those days. | ||||
2. The rent today | ||||||
3. | a. | น่าอยู่ nâayùu |
1. เมื่อก่อนนี้แถวนี้ไม่น่าอยู่ 1.mʉ̂akɔ̀ɔnníi thɛ̌ɛw níi mây nâayùu |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้แถวนี้น่าอยู่ขึ้น dǐawníi thɛ̌ɛw níi nâayùu khʉ̂n | |
2. เดี๋ยวนี้แถวนี้น่าอยู่ 2.dǐawníi thɛ̌ɛw níi nâayùu |
||||||
nice to live | 1. Formerly, this are is not so nice to live in. | Today, this area is nicer to live in. | ||||
2. Today, this area is nice to live in. | ||||||
b. | เมื่อก่อนนี้ mʉ̂akɔ̀ɔnníi |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้แถวนี้น่าอยู่กว่าเมื่อก่อน dǐawníi thɛ̌ɛw níi nâayùu kwàa mʉ̂akɔ̀ɔn | |||
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
||||||
formerly | Today, this area is nicer than in those days. | |||||
today | ||||||
4. | a. | ดี dii |
1. เมื่อก่อนนี้ถนนไม่ดี 1.mʉ̂akɔ̀ɔnníi thanǒn mâydii |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้ถนนดีขึ้น dǐawníi thanǒn diikhʉ̂n | |
2. เดี๋ยวนี้ถนนดี 2.dǐawníi thanǒn dii |
||||||
good | 1. Formerly the road was bad. | Today the road is better. | ||||
2. At present the road is good. | ||||||
b. | เมื่อก่อนนี้ mʉ̂akɔ̀ɔnníi |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้ถนนดี(ขึ้น)กว่าเมื่อก่อนนี้ dǐawníi thanǒn dii ( khʉ̂n ) kwàa mʉ̂akɔ̀ɔnníi | |||
เดี๋ยวนี้ dǐawníi | ||||||
formerly | Now the road is better than before. | |||||
now | ||||||
5. | a. | มีมาก mii mâak |
1. เมื่อก่อนนี้ที่นี่มีฝรั่งน้อย 1.mʉ̂akɔ̀ɔnníi thîinîi mii faràŋ nɔ́ɔy |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้ที่นี่มีฝรั่งมากขึ้น dǐawníi thîinîi mii faràŋ mâakkhʉ̂n | |
2. เดี๋ยวนี้ที่นี่มีฝรั่งมาก 2.dǐawníi thîinîi mii faràŋ mâak |
||||||
There are a lot. | 1. Formerly there were few Westerners here. | Now there are more Westerners here. | ||||
2. Now there are a lot of Westerners here. | ||||||
b. | เมื่อก่อนนี้ mʉ̂akɔ̀ɔnníi |
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
เดี๋ยวนี้ที่นี่มีฝรั่งมาก(ขึ้น)กว่าเมื่อก่อน dǐawníi thîinîi mii faràŋ mâak (khʉ̂n) kwàa mʉ̂akɔ̀ɔn | |||
เดี๋ยวนี้ dǐawníi |
||||||
formerly | There are more Westerners now than those days. | |||||
today |
Using the information give in the cue sentence, form sentences with ลง /loŋ/ or ขึ้น /khʉ̂n/ so as to illustrate the type of change underway.
Cue | Pattern | ||
1. | a. | เขาเคยรวย khǎw khəəy ruay |
เขาจนลง khǎw con loŋ |
เดี๋ยวนี้เขามีเงินน้อยลง dǐawníi khǎw miiŋən nɔ́ɔyloŋ | |||
He used to be rich. | He is getting poorer. | ||
Now he has less money. | |||
b. | เขาจนอยู่แล้ว khǎw con yùu lɛ́ɛw |
เขาจนขึ้น khǎw con khʉ̂n | |
เดี๋ยวนี้เขาจนมากกว่าแต่ก่อน dǐawníi khǎw con mâakkwàa tɛ̀ɛkɔ̀ɔn | |||
He was poor. | He's getting even poorer. | ||
Now he is poorer than he was before. | |||
2. | a. | ของเคยแพง khɔ̌ɔŋ khəəy phɛɛŋ |
ของถูกลง khɔ̌ɔŋ thùuk loŋ |
เดี๋ยวนี้ของมีราคาน้อยลง dǐawníi khɔ̌ɔŋ miiraakhaa nɔ́ɔyloŋ | |||
Things used to be expensive. | Things are getting cheaper. | ||
Now the price of things is going down. | |||
b. | ของถูกอยู่แล้ว khɔ̌ɔŋ thùuk yùu lɛ́ɛw |
ของถูกขึ้น khɔ̌ɔŋ thùuk khʉ̂n | |
เดี๋ยวนี้ถูกกว่าแต่ก่อน dǐawníi thùuk kwàa tɛ̀ɛkɔ̀ɔn | |||
Things were already cheap. | Things are getting even cheaper. | ||
Now things are cheaper than before. | |||
3. | a. | เขาเคยเป็นคนดี khǎw khəəy pen khondii |
เขาเลวลง khǎw leew loŋ |
เดี๋ยวนี้เขาไม่ดี dǐawníi khǎw mâydii | |||
He used to be a good person. | He's turning bad. | ||
Now he isn’t good. Now he isn’t good. | |||
b. | เขาเป็นคนไม่ดี khǎw pen khon mâydii |
เขาเลวขึ้น khǎw leew khʉ̂n | |
เดี๋ยวนี้เขาไม่ดีมากกว่าเก่า dǐawníi khǎw mâydii mâakkwàa kàw | |||
He wasn't a good person. | He's getting even worse. | ||
Now he's worse than formerly. | |||
4. | a. | อากาศเคยร้อน aakàat khəəy rɔ́ɔn |
อากาศหนาวลง aakàat nǎaw loŋ |
เดี๋ยวนี้อากาศเปลี่ยนเป็นหนาว dǐawníi aakàat plìanpen nǎaw | |||
The weather was hot. | It<'s getting colder. | ||
Now it has turned cold. | |||
b. | เมื่อวานนี้อากาศหนาว mʉ̂awaan níi aakàat nǎaw |
อากาศหนาวขึ้น aakàat nǎaw khʉ̂n | |
วันนี้อากาศหนาวมากกว่าเมื่อวานนี้ wanníi aakàat nǎaw mâakkwàa mʉ̂awaan níi | |||
Yesterday it was cold. | The weather's becoming even colder. | ||
Today it’s colder than it was yesterday. Today it’s colder than it was yesterday. | |||
5. | a. | ผู้หญิงคนนั้นเคยอ้วนมาก phûuyǐŋ khon nán khəəy ûan mâak |
เขาผอมลง khǎw phɔ̌ɔm loŋ |
เดี๋ยวนี้เขาลดน้ำหนักได้มาก dǐawníi khǎw lótnámnàk dâay mâak | |||
That woman used to be fat. | She's getting thinner. | ||
Now she has lost a lot of weight. | |||
b. | เขาเป็นคนผอม khǎw pen khon phɔ̌ɔm |
เขาผอมขึ้น khǎw phɔ̌ɔm khʉ̂n | |
เมื่อวานนี้ดิฉันพบเขา เขาผอมมากกว่าเดิม mʉ̂awaan níi dìchǎn phóp khǎw khǎw phɔ̌ɔm mâakkwàa dəəm | |||
She was a thin person. | She's getting even thinner. | ||
Yesterday I met her. She was much thinner than before. | |||
6 | a. | คุณสมศักดิ์เคยสบาย khun sǒm sàk khəəy sabaay |
เขาลำบากลง khǎw lambàak loŋ |
เดี๋ยวนี้เขาต้องทำงานมาก dǐawníi khǎw tɔ̂ŋ thamŋaan mâak | |||
Somsak used to have it easy. | It's getting harder for him. | ||
Now he has a lot of work to do. | |||
b. | คุณสมศักดิ์ลำบากอยู่แล้ว khun sǒm sàk lambàak yùu lɛ́ɛw |
เขาลำบากขึ้น khǎw lambàak khʉ̂n | |
เดี๋ยวนี้เขาต้องทำงานหนักมากกว่าก่อน dǐawníi khǎw tɔ̂ŋ thamŋaannàk mâakkwàa kɔ̀ɔn | |||
Somsak was already having a hard time. | It's getting even harder for him. | ||
Now he has to work harder than before. |
คูณจอห์น ไวท์เป็นข้าราชการกระทรวงต่างประเทศที่สถานทูตอเมริกัน เวลานี้เขาพักอยู่ที่โรงแรมรามา เขาหาบ้านเช่ามาหลายวันแล้ว /khuun cɔ̀ɔn wai pen khâarâatchakaan kràsuaŋ tàaŋpràthêet thîi sathǎanthûut ameeríkan weelaaníi khǎw phák yùu thîi rooŋrɛɛm raa maa khǎw hǎa bâanchâw maa lǎay wan lɛ́ɛw/
เขาไม่อยากอยู่อพาร์ทเมนท์เพราะเขาชอบอยู่บ้านมากกว่า เขาอยากได้บ้านใหญ่ ๆ เพราะครอบครัวของเขามีด้วยกันห้าคน คือคุณจอห์น ภรรยา และลูกสามคน /khǎw mây yàak yùu àpháatméen phrɔ́ khǎw chɔ̂ɔp yùu bâan mâakkwàa khǎw yàakdâay bâan yày ๆ phrɔ́ khrɔ̂ɔpkhrua khɔ̌ɔŋ khǎw mii dûaykan hâa khon khʉʉ khun cɔ̀ɔn phanrayaa lɛ́ lûuk sǎam khon/
บ้านดี ๆ ในกรุงเทพฯ หายากและค่าเช่าก็แพงเหลือเกิน คูณจอห์นได้ค่าเช่าบ้านเดือนละห้าพันบาท แต่บ้านที่เขาไปดูไว้ ค่าเช่าอย่างต่ำเดือนละห้าพันห้า เดี๋ยวนี้กรุงเทพฯ ค่าเช่าบ้านแพงมากเพราะมีคนต้องการเช่ามากขึ้น /bâan dii ๆ nay kruŋthêep hǎa yâak lɛ́ khâachâw kɔ̂ɔ phɛɛŋ lʉ̌akəən khuun cɔ̀ɔn dâay khâa châwbâan dʉan lá hâa phan bàat tɛ̀ɛ bâan thîi khǎw pay du wáy khâachâw yàaŋ tàm dʉan lá hâa phan hâa dǐawníi kruŋthêep khâa châwbâan phɛɛŋ mâak phrɔ́ mii khon tɔ̂ŋkaan châw mâakkhʉ̂n/
วันนี้เป็นวันเสาร์ คุณจอห์นไปหานายหน้า นายหน้าพาเขาไปดูบ้านหลังหนึ่งที่ถนนสุขุมวิท ซอยที่ ๒๗ บ้านนี้เป็นกลางเก่ากลางใหม่ เป็นตึกสองชั้น มีห้องสามห้อง ห้องน้ำสองห้อง มีห้องรับแขกใหญ่ ห้องอาหาร และห้องครัวแบบทันสมัย มีโรงรถอยู่ติดกับบ้าน หลังบ้านมีห้องเก็บของ และเรือนคนใช้ หน้าบ้านมีสนามกว้าง /wanníi pen wan sǎw khun cɔ̀ɔn payhǎa naaynâa naaynâa phaa khǎw pay du bâan lǎŋ nʉ̀ŋ thîi thanǒn sùkhǔmwít sɔɔy thîi ๒๗ bâan níi pen klaaŋkàwklaaŋmày pen tʉ̀k sɔ̌ɔŋ chán mii hɔ̂ŋ sǎam hɔ̂ŋ hɔ̂ŋnáam sɔ̌ɔŋ hɔ̂ŋ mii hɔ̂ŋrápkhɛ̀ɛk yày hɔ̂ŋaahǎan lɛ́ hɔ̂ŋkhrua bɛ̀ɛp than sàˑmǎy mii rooŋrót yùu tìtkàp bâan lǎŋbâan mii hɔ̂ŋkèpkhɔ̌ɔŋ lɛ́ rʉan khoncháy nâa bâan mii sanǎam kwâaŋ/
เจ้าของบ้านคิดค่าเช่าเดือนละห้าพันห้าร้อยบาท แต่เขาลดให้คุณจอห์นห้าร้อยบาท เป็นห้าพันบาทถ้วน เขาให้คุณจอห์นทำสัญญาเช่าหนึ่งปีกับจ่ายเงินล่วงหน้าให้เขาสามเดือน ค่าเช่าห้าพันบาทนี้รวมทั้งเครื่องเรือน เขามีเครื่องเรือนพร้อมทุกอย่าง ขาดแต่เครื่องปรับอากาศ ส่วนค่าน้ำ ค่าไฟค่า โทรศัพท์ และค่าแก๊ส คุณจอห์นต้องเสียเอง คุณจอห์นบอกเจ้าของบ้านว่า เขาจะย้ายมาอยู่บ้านใหม่วันที่หนึ่งเดือนธันวาคม /câwkhɔ̌ɔŋbâan khít khâachâw dʉan lá hâa phan hâa rɔ́ɔy bàat tɛ̀ɛ khǎw lót hây khun cɔ̀ɔn hâa rɔ́ɔy bàat pen hâa phan bàat thûan khǎw hây khun cɔ̀ɔn thamsǎnyaa châw nʉ̀ŋ pìi kàp càay ŋən lûaŋnâa hây khǎw sǎam dʉan khâachâw hâa phan bàat níi ruamtháŋ khrʉ̂aŋrʉan khǎw mii khrʉ̂aŋrʉan phrɔ́ɔm thúkyàaŋ khàat tɛ̀ɛ khrʉ̂aŋpràpaakàat sùan khâa náam khâa fay khâa thoorasàp lɛ́ khâa kɛ́ɛt khun cɔ̀ɔn tɔ̂ŋ sǐa eeŋ khun cɔ̀ɔn bɔ̀ɔk câwkhɔ̌ɔŋbâan wâa khǎw cà yáay maa yùu bâan mày wan thîinʉ̀ŋ dʉan thanwaakhom/
Mr. John White is a State Department official. He has just arrived in Thailand. He came to work at the American Embassy. At present, he is staying at the Rama Hotel. He as been looking for a house for many days.
He doesn't want to live in an apartment because he prefers a house. He wants a big house because there are five persons in his family: John, his wife and three children.
Good houses are hard to find and the rent is too expensive. John gets 5,000 baht a month for his housing allowance, but the houses he has looked at are at least 5,500 Baht a month. Today rent in Bangkok is very high because there are more demands.
Today is Saturday. John goes to see a house agent. The house agent takes him to look at a house on Sukumwit, Lane 27. This house is not too old, nor brand new. It is a two-story brick house with three bedrooms and two bathrooms. There is a big living room, dining room, and a modern kitchen. There is a carport adjoining the house. At the back of the house, there is a storage room and a servants' quarters. There is a big lawn in front of the house.
The landlord charged 5,500 Baht a month for the rent, but for John he came down to 5,000 Baht which is 500 Baht exactly. He had John sign a lease for one year and pay him three months rent in advance. This 5,000 Baht includes furniture. The house is completely furnished except for air conditioners. As for water, electricity, telephone and gas, John has to pay them himself. John told the landlord that he was going to move into the new house on December 1.
1. คุณจอห์นทำงานอะไร /khun cɔ̀ɔn thamŋaan àray/
2. เขามาอยู่เมืองไทยได้นานหรือยัง /khǎw maa yùu mʉaŋ thay dâay naan rʉ̌ʉyaŋ/
3. เวลานี้เขาพักอยู่ที่ไหน /weelaaníi khǎw phák yùu thîinǎy/
4. ทำไมคุณจอห์นต้องหาบ้านเช่า /thammay khun cɔ̀ɔn tɔ̂ŋ hǎa bâanchâw/
5. ทำไมคุณจอห์นถึงไม่อยากอยู่อพาร์ทเมนท์ /thammay khun cɔ̀ɔn thʉ̌ŋ mây yàak yùu อ phaa ร์ทเมนท์/
6. ทำไมคุณจอห์นถึงต้องการบ้านใหญ่ ๆ /thammay khun cɔ̀ɔn thʉ̌ŋ tɔ̂ŋkaan bâanyày ๆ/
7. ทำไมคุณจอห์นถึงต้องหาบ้านเช่าอยู่หลายวัน /thammay khun cɔ̀ɔn thʉ̌ŋ tɔ̂ŋ hǎa bâanchâw yùu lǎay wan/
8. คุณจอห์นได้ค่าเช่าบ้านมากพอที่จะเช่าบ้านเดือนละห้าพันห้าร้อยบาทไหม /khun cɔ̀ɔn dâay khâa châwbâan mâak phɔɔ thîicà châwbâan dʉan lá hâa phan hâa rɔ́ɔy bàat mǎy/
9. บ้านที่คุณจอห์นตกลงเช่าอยู่ที่ไหน /bâan thîi khun cɔ̀ɔn tòkloŋ châw yùu thîinǎy/
10. บ้านนั้นเป็นบ้านแบบไหน /bâan nán pen bâan bɛ̀ɛp nǎy/
11. เจ้าของบ้านคิดค่าเช่าเดือนละเท่าไร /câwkhɔ̌ɔŋbâan khít khâachâw dʉan lá thâwray/
12. บ้านนั้นมีเครื่องเรือนไหม มีอะไรบ้าง /bâan nán mii khrʉ̂aŋrʉan mǎy mii àray bâaŋ/
13. ค่าเช่า ๕๐๐๐ บาทนี้รวมทั้งค่าน้ำ ค่าไฟ ด้วยหรือเปล่า /khâachâw hâa phan bàat níi ruamtháŋ khâa náam khâa fay dûay rʉ̌ʉplàaw/
14. คุณจอห์นทำสัญญาเช่ากี่ปี /khun cɔ̀ɔn thamsǎnyaa châw kìi pii/
15. เขาต้องให้เงินล่วงหน้ากี่เดือน /khǎw tɔ̂ŋ hâyŋən lûaŋnâa kìi dʉan/
16. เขาจะย้ายไปอยู่บ้านใหม่เมื่อไร /khǎw cà yáay pay yùu bâan mày mʉ̂aray/
a) | Suppose one student is Mr. John White; another a house agent. Have the two students carry on a conversation based on the story given. |
b) | Suppose one student is Mr. Smith, a bachelor, looking for a one-bedroom apartment; another student is a landlord. Have them carry on a conversation using the sentences they have learned. |
c) | Discuss situations that are in a state of flux whether getting better, worse, harder, etc. For example:
|
d) | Compare various people or things in terms of physical size. For example,
|
อ่อน ɔ̀ɔn |
to be soft, tender |
อ้วน ûan |
to be fat, stout |
เบา baw |
to be light (in weight) |
ใหญ่ yày |
to be large, big, major, main |
แข็ง khɛ̌ŋ |
to be hard, firm, strong, stiff |
กลางเก่ากลางใหม่ klaaŋkàwklaaŋmày |
not old but not new |
ลำบาก lambàak |
to be hard, difficult, troublesome |
เลว leew |
to be bad, poor (in quality); low (in character) |
เหลือเกิน lʉ̌akəən |
too . . . , so . . . |
มาก mâak |
to be much, many; a lot; very |
หนาว nǎaw |
to be colder (weather, person) |
หนัก nàk |
to be heavy; hard (of work); severely, very |
ง่าย ŋâay |
to be simple, easy |
ผอม phɔ̌ɔm |
to be thin (not fat) |
สะอาด sààat |
to be clean |
สั้น sân |
to be short (in length) |
สกปรก sòkkapròk |
to be dirty |
สูง sǔuŋ |
to be high, tall |
เตี้ย tîa |
to be short, low (in height) |
ไวท์ wai |
White (English name) |