คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
ส้มนี้ขายยังไง sôm níi khǎay yaŋŋay |
How much are these oranges? |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
โหลละสิบห้าบาทค่ะ lǒo lá sìp hâa bàat khâ |
Fifteen baht a kilo. |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
กิโลหนึ่งมีกี่ลูก kìloo nʉ̀ŋ mii kìi lûuk |
How many oranges in a kilo? |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
ราวหกเจ็ดลูก raaw hòk cèt lûuk |
About 6 or 7. |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
โลละสิบบาทได้ไหม loo lá sìp bàat dâay mǎy |
How about 10 baht a kilo? |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
ไม่ได้ค่ะ นี่ส้มอย่างดีนะคะ รสหวานสนิท mâydây khâ nîi sôm yàaŋdii ná khá rót wǎan sanìt |
Impossible. This is a very good kind of orange. They have good, unusually sweet flavor. |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
งั้น สิบสองบาทก็แล้วกันนะ เอากิโลหนึ่ง ŋán sìp sɔ̌ɔŋ bàat kɔ̂ɔ lɛ́ɛw kan ná aw kìloo nʉ̀ŋ |
Then make it 12 baht. I'll take one kilo. |
(แม่ค้าส่งส้มให้) (mɛ̂ɛkháa sòŋ sôm hây) |
(The sales lady hands over the oranges.) | |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
จะรับอะไรอีกไหมคะ cà ráp àray ìik mǎy khá |
Anything else? |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
สับปะรดนี้ลูกเท่าไร sàppàrót níi lûuk thâw ray |
How much are these pineapples each? |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
สี่บาทค่ะ sìi bàat khâ |
Four baht. |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
สามบาทได้ไหม sǎam bàat dâay mǎy |
Is three o.k.? |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
ไม่ได้ค่ะ สี่บาทขาดตัว mâydây khâ sìi bàat khàattua |
Can't do it. Four baht, no bargaining. |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
เอาลูกหนึ่ง ช่วยเลือกลูกดี ๆ ให้ด้วย aw lûuk nʉ̀ŋ chûay lʉ̂ak lûuk dii ๆ hây dûay |
I'll take one. Pick out a good one for me. |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
นี่ค่ะ nîi khâ |
Here it is. |
ทั้งหมดสิบหกบาทถ้วน tháŋmòt sìp hòk bàat thûan |
That makes 16 baht exactly altogether. | |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
คุณมีแบงค์ย่อยไหมคะ ดิฉันไม่มีทอน khun mii bɛɛŋ yɔ̂y mǎy khá dìchǎn mâymii thɔɔn |
You have any smaller bills? I don't have any change. |
คนซื้อ. khon sʉ́ʉ. |
ไม่มีเลยครับ mâymii ləəy khráp |
No, I don't have any at all. |
แม่ค้า. mɛ̂ɛkháa. |
งั้น รอสักประเดี๋ยวนะคะ ดิฉันจะไปแลกมาให้ ŋán rɔɔ sàk pràdǐaw ná khá dìchǎn cà pay lɛ̂ɛk maa hây |
Then please wait a minute. I'll go get some change for you. |
With this type of construction the reference is non- specific; i.e. it refers to any one or more units of the whole class.
1. | Noun + stative verb |
รถใหม่ new cars rót màynew cars |
Here the reference is to a particular type of object as a class.
Depending on the context, reduplication of the stative verb may result in
(a) | 'Softening' the meaning of the stative verb. |
ผมเห็นรถสีขาว ๆ ผ่านไปคันหนึ่ง phǒm hěn rót sǐi khǎaw ๆ phàan pay khan nʉ̀ŋ | |
I saw a whitish car pass by. | |
(b) | strengthening the meaning of the stative verb, or |
รถคันนี้ไม่ใหญ่พอ ผมอยากได้รถใหญ่ ๆ rót khan níi mây yày phɔɔ phǒm yàakdâay rót yày ๆ | |
This car is not big enough. I would like a really big car. | |
(c) | it may indicate that the noun it occurs with is plural. |
เขามีบ้านสวย ๆ khǎw mii bâan sǔay ๆ | |
He has beautiful houses. |
In all of these constructions the reference is to general rather than specific objects.
Reference is usually to one object.
1. | Noun + Classifier + Stative Verb |
Reference is one specific object. | |
หนังสือเล่มใหญ่ the big book naŋsʉ̌ʉ lêm yày the big book | |
2. | Noun + Classifier + Stative Verb Reduplicated |
Reference is any one of a number of objects. | |
สับปะรดลูกดี ๆ any good pineapple sàppàrót lûuk dii ๆ any good pineapple |
In certain situations reduplication can result in
(a) | 'softening' the meaning of the stative verb |
ช่วยเลือกลูกใหญ่ ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak lûuk yày ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ | |
Please choose a rather large one for me. |
1. | ส้มสาม sôm sǎam |
ลูก ใบ ผล lûuk bay phǒn |
3 oranges |
2. | ส้มโอหนึ่ง sômoo nʉ̀ŋ |
ลูก ใบ ผล lûuk bay phǒn |
1 pomelo |
3. | กล้วยหนึ่ง klûay nʉ̀ŋ |
หวี wǐi |
1 bunch of bananas, or |
กล้วยสี่ klûay sìi |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
4 bananas | |
4. | มะม่วงสอง mámûaŋ sɔ̌ɔŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
2 mangoes |
5. | มังคุดหนึ่ง maŋkhút nʉ̀ŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
1 mangosteen |
6. | ชมพู่สอง chomphûu sɔ̌ɔŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
2 rose apples |
7. | แตงโมหนึ่ง tɛɛŋmoo nʉ̀ŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
1 watermelon |
8. | มะละกอหนึ่ง málákɔɔ nʉ̀ŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
1 papaya |
9. | ลางสาดหนึ่ง laaŋ sàat nʉ̀ŋ |
ช่อ chɔ̂ɔ |
1 bunch of langsa, or |
ลางสาดสิบสี่ laaŋ sàat sìp sìi |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
14 langsa | |
10. | ทุเรียนหนึ่ง thúrian nʉ̀ŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
1 durian |
11. | สับปะรดหนึ่ง sàppàrót nʉ̀ŋ |
ใบ ลูก ผล bay lûuk phǒn |
1 pineapple |
12. | เงาะหนึ่ง ŋɔ́ nʉ̀ŋ |
ช่อ พวง chɔ̂ɔ phuaŋ |
1 bunch of rambuttans, or |
เงาะห้า ŋɔ́ hâa |
ผล ใบ ลูก phǒn bay lûuk |
5 rambuttans |
Cue | Pattern | |
1. | ส้ม, ยังไง sôm, yaŋŋay |
ส้มนี้ขายยังไง sôm níi khǎay yaŋŋay |
2. | ส้มโอ, ลูก sômoo, lûuk |
ส้มโอนี้ลูกละเท่าไร sômoo níi lûuk lá thâwray |
3. | กล้วย, ยังไง klûay, yaŋŋay |
กล้วยนี้ขายยังไง/span> klûay níi khǎay yaŋŋay /span> |
4. | มะม่วง, ลูก mámûaŋ, lûuk |
มะม่วงนี้ลูกละเท่าไร mámûaŋ níi lûuk lá thâwray |
5. | มังคุด, ยังไง maŋkhút, yaŋŋay |
มังคุดนี้ขายยังไง maŋkhút níi khǎay yaŋŋay |
6. | ชมพู่, ยังไง chomphûu, yaŋŋay |
ชมพู่นี้ขายยังไง chomphûu níi khǎay yaŋŋay |
7. | แตงโม, ลูก tɛɛŋmoo, lûuk |
แตงโมนี้ลูกละเท่าไร tɛɛŋmoo níi lûuk lá thâwray |
8. | มะละกอ, ลูก málákɔɔ, lûuk |
มะละกอนี้ลูกละเท่าไร málákɔɔ níi lûuk lá thâwray |
9. | ลางสาด, ยังไง laaŋ sàat, yaŋŋay |
ลางสาดนี้ขายยังไง laaŋ sàat níi khǎay yaŋŋay |
10. | ทุเรียน, ยังไง thúrian, yaŋŋay |
ทุเรียนนี้ขายยังไง thúrian níi khǎay yaŋŋay |
11. | สับปะรด, ลูก sàppàrót, lûuk |
สับปะรดนี้ลูกละเท่าไร sàppàrót níi lûuk lá thâwray |
12. | เงาะ, ยังไง ŋɔ́, yaŋŋay |
เงาะนี้ขายยังไง ŋɔ́ níi khǎay yaŋŋay |
Cue | Pattern | |
ช่วยเลือกลูกดี ๆ ให้ด้วย chûay lʉ̂ak lûuk dii ๆ hây dûay | ||
Please choose a good one for me. | ||
1. | งาม ๆ ŋaam ๆ |
ช่วยเลือกลูกงาม ๆ ให้ด้วย chûay lʉ̂ak lûuk ŋaam ๆ hây dûay |
pretty | Please choose a pretty one for me. | |
2. | หวาน ๆ wǎan ๆ |
ช่วยเลือกลูกหวาน ๆ ให้ด้วย chûay lʉ̂ak lûuk wǎan ๆ hây dûay |
sweet | Please choose a very sweet one for me. | |
3. | ใหญ่ ๆ yày ๆ |
ช่วยเลือกลูกใหญ่ ๆ ให้ด้วย chûay lʉ̂ak lûuk yày ๆ hây dûay |
big | Please choose a rather big one for me. | |
4. | สุก ๆ sùk ๆ |
ช่วยเลือกลูกสุก ๆ ให้ด้วย chûay lʉ̂ak lûuk sùk ๆ hây dûay |
ripe | Please choose a really ripe one for me. | |
5. | สด ๆ sòt ๆ |
ช่วยเลือกลูกสด ๆ ให้ด้วย chûay lʉ̂ak lûuk sòt ๆ hây dûay |
fresh | Please choose a really fresh one for me. |
1. | สับปะรดลูกดี ๆ sàppàrót lûuk dii ๆ |
A good pineapple |
สับปะรดลูกดี ๆ หวาน ๆ sàppàrót lûuk dii ๆ wǎan ๆ |
A good and sweet pineapple | |
2. | สับปะรดลูกโตๆ sàppàrót lûuk too ๆ |
A big pineapple |
สับปะรดลูกโต ๆ หวาน ๆ sàppàrót lûuk too ๆ wǎan ๆ |
A big and sweet pineapple | |
3. | ทุเรียนลูกโต ๆ thúrian lûuk too ๆ |
A big durian |
ทุเรียนลูกโต ๆ รสดี ๆ thúrian lûuk too ๆ rót dii ๆ |
A big, good-tasting durian | |
4. | มังคุดลูกงาม ๆ maŋkhút lûuk ŋaam ๆ |
A pretty mangosteen |
มังคุดลูกงาม ๆ รสดี ๆ maŋkhút lûuk ŋaam ๆ rót dii ๆ |
A pretty, good-tasting mangosteen | |
5. | มะม่วงลูกโต ๆ mámûaŋ lûuk too ๆ |
A big mango. |
มะม่วงลูกโต ๆ สุก ๆ mámûaŋ lûuk too ๆ sùk ๆ |
A big, ripe mango. | |
6. | มะม่วงลูกโต ๆ mámûaŋ lûuk too ๆ |
A big mango. |
มะม่วงลูกโต ๆ สด ๆ mámûaŋ lûuk too ๆ sòt ๆ |
A big, fresh mango. |
Cue | Pattern | |
ช่วยเลือกสับปะรดลูกดี ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak sàppàrót lûuk dii ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ | ||
Please choose a good pineapple for me. | ||
1. | ส้มโอ sômoo |
ช่วยเลือกส้มโอลูกดี ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak sômoo lûuk dii ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ |
Please choose a good pomelo for me. | ||
2. | มะม่วง, ใหญ่, สาม mámûaŋ, yày, sǎam |
ช่วยเลือกมะม่วงลูกใบใหญ่ ๆ ให้สามใบ chûay lʉ̂ak mámûaŋ lûuk bay yày ๆ hây sǎam bay |
Please choose three (rather) big mangoes for me. | ||
3. | ทุเรียน, รสดี, หนึ่ง thúrian, ร sòt ี, nʉ̀ŋ |
ช่วยเลือกทุเรียนรสดี ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak thúrian ร sòt ี ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ |
Please choose a good durian for me. | ||
4. | ใหญ่, สอง yày, sɔ̌ɔŋ |
ช่วยเลือกทุเรียนใบใหญ่ ๆ รสดี ๆ ให้สองลูก chûay lʉ̂ak thúrian bay yày ๆ rót dii ๆ hây sɔ̌ɔŋ lûuk |
Please choose two big and good durians for me. | ||
5. | แตงโม, หวาน, หนึ่ง tɛɛŋmoo, wǎan, nʉ̀ŋ |
ช่วยเลือกแตงโมลูกใหญ่ ๆ หวาน ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak tɛɛŋmoo lûuk yày ๆ wǎan ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ |
Please choose a big, sweet watermelon for me. | ||
6. | มังคุด, งาม, หนึ่งกิโล maŋkhút, ŋaam, nʉ̀ŋ kìloo |
ช่วยเลือกมังคุดลูกงาม ๆ ให้กิโลหนึ่ง chûay lʉ̂ak maŋkhút lûuk ŋaam ๆ hây kìloo nʉ̀ŋ |
Please choose a kilo of pretty mangoes for me. |
Cue | Pattern | ||
ช่วยเลือกสับปะรดลูกดี ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak sàppàrót lûuk dii ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ | |||
Please choose a good pineapple for me. | |||
1. | ส้มโอ sômoo |
ช่วยเลือกส้มโอลูกดี ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak sômoo lûuk dii ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ | |
pomelo | Please choose a good pomelo for me. | ||
2. | ทุเรียน thúrian |
ช่วยเลือกทุเรียนลูกดี ๆ ให้ลูกหนึ่ง chûay lʉ̂ak thúrian lûuk dii ๆ hây lûuk nʉ̀ŋ | |
durien | Please choose a good pomelo for me. | ||
3. | สาม sǎam |
ช่วยเลือกทุเรียนลูกดี ๆ ให้สามลูก chûay lʉ̂ak thúrian lûuk dii ๆ hây sǎam lûuk | |
three | Please choose three good durians for me. | ||
4. | ใหญ่ yày |
ช่วยเลือกทุเรียนลูกใหญ่ ๆ ให้สามลูก chûay lʉ̂ak thúrian lûuk yày ๆ hây sǎam lûuk | |
big | Please choose three rather big durians for me. | ||
5. | ใหญ่, รสดี yày, ร sòt ี |
ช่วยเลือกทุเรียนลูกใหญ่ ๆ รสดี ๆ ให้สามลูก chûay lʉ̂ak thúrian lûuk yày ๆ rót dii ๆ hây sǎam lûuk | |
big, of good flavor | Please choose three, rather big, delicious durians for me. | ||
6. | ซื้อ sʉ́ʉ |
ช่วยซื้อทุเรียนลูกใหญ่ ๆ รสดี ๆ ให้สามลูก chûay sʉ́ʉ thúrian lûuk yày ๆ rót dii ๆ hây sǎam lûuk | |
buy | Please buy three, rather big, delicious durians for me. | ||
7. | มังคุด, งาม maŋkhút, ŋaam |
ช่วยซื้อมังคุดลูกงาม ๆ รสดี ๆ ให้สามลูก chûay sʉ́ʉ maŋkhút lûuk ŋaam ๆ rót dii ๆ hây sǎam lûuk | |
mangosteens, pretty | Please buy three pretty, good tasting mangosteens for me. | ||
8. | หนึ่งกิโล nʉ̀ŋ kìloo |
ช่วยซื้อมังคุดลูกงาม ๆ รสดี ๆ ให้กิโลหนึ่ง chûay sʉ́ʉ maŋkhút lûuk ŋaam ๆ rót dii ๆ hây kìloo nʉ̀ŋ | |
one kilo | Please buy a kilo of pretty, delicious mangosteens for me. | ||
9. | สิบบาท sìp bàat |
ช่วยซื้อมังคุดลูกงาม ๆ รสดี ๆ ให้สิบบาท chûay sʉ́ʉ maŋkhút lûuk ŋaam ๆ rót dii ๆ hây sìp bàat | |
ten baht | Please buy ten baht worth of pretty, delicious mangosteens for me. | ||
10. | มะม่วง, โต, หวาน mámûaŋ, too, wǎan |
ช่วยซื้อมะม่วงลูกโต ๆ หวาน ๆ ให้สิบบาท chûay sʉ́ʉ mámûaŋ lûuk too ๆ wǎan ๆ hây sìp bàat | |
mango, large, sweet | Please buy ten baht of sweet, big mangoes for me. | ||
11. | มะละกอ, สุก, โต málákɔɔ, sùk, too |
ช่วยซื้อมะละกอลูกโต ๆ สุก ๆ ให้สิบบาท chûay sʉ́ʉ málákɔɔ lûuk too ๆ sùk ๆ hây sìp bàat | |
papaya, ripe, big | Please buy ten baht of big, ripe papayas for me. |
Pattern | Cue | Pattern | |
1. | คุณไม่มีแบงค์ย่อยหรือครับ khun mâymii bɛɛŋ yɔ̂y rʉ̌ʉ khráp |
แลก lɛ̂ɛk |
คุณไม่มีแบงค์ย่อยหรือครับ khun mâymii bɛɛŋ yɔ̂y rʉ̌ʉ khráp |
ผมจะไปแลกมาให้ phǒm cà pay lɛ̂ɛk maa hây | |||
You don't have any change? | to change | You don't have any change? | |
I'll go get some for you. | |||
2. | คุณจะทานกาแฟหรือครับ khun cà thaan kaafɛɛ rʉ̌ʉ khráp |
ซื้อ sʉ́ʉ |
คุณจะทานกาแฟหรือครับ khun cà thaan kaafɛɛ rʉ̌ʉ khráp |
ผมจะไปซื้อมาให้ phǒm cà pay sʉ́ʉ maa hây | |||
You'd like a cup of coffee? | to buy | You'd like a cup of coffee? | |
I'll go and buy some for you. | |||
3. | คุณไม่มีหนังสือหรือครับ khun mâymii naŋsʉ̌ʉ rʉ̌ʉ khráp |
เอา aw |
คุณไม่มีหนังสือหรือครับ khun mâymii naŋsʉ̌ʉ rʉ̌ʉ khráp |
ผมจะไปเอามาให้ phǒm cà pay aw maa hây | |||
You don't have a book? | to get | You don't have a book? | |
I'll go get one for you. | |||
4. | คุณต้องการแท็กซี่หรือครับ khun tɔ̂ŋkaan thɛ́ksîi rʉ̌ʉ khráp |
เรียก rîak |
คุณต้องการแท็กซี่หรือครับ khun tɔ̂ŋkaan thɛ́ksîi rʉ̌ʉ khráp |
ผมจะไปเรียกมาให้ phǒm cà pay rîak maa hây | |||
Do you want a taxi? | call | Do you want a taxi? | |
I'll go and call one for you. | |||
5. | คุณต้องการหมอหรือครับ khun tɔ̂ŋkaan mɔ̌ɔ rʉ̌ʉ khráp |
ตาม taam |
คุณต้องการหมอหรือครับ khun tɔ̂ŋkaan mɔ̌ɔ rʉ̌ʉ khráp |
ผมจะไปตามมาให้ phǒm cà pay taam maa hây | |||
Do you want a doctor? | to send for, to get (a person) | Do you want a doctor? | |
I'll go get one for you. | |||
6. | คุณจะนั่งไหม khun cà nâŋ mǎy |
เอาเก้าอี้ aw kâwîi |
คุณจะนั่งไหม khun cà nâŋ mǎy |
ผมจะไปเอาเก้าอี้มาให้ phǒm cà pay aw kâwîi maa hây | |||
Would you like to sit down? | get a chair | Would you like to sit down? | |
I'll bring a chair for you. | |||
7. | คุณจะทานไหม khun cà thaan mǎy |
เอา aw |
คุณจะทานไหม khun cà thaan mǎy |
ผมจะไปเอามาให้ phǒm cà pay aw maa hây | |||
Would you like to eat? | get | Would you like to eat? | |
I'll bring something for you. | |||
8. | คุณจะแลกเงินไหม khun cà lɛ̂ɛk ŋən mǎy |
แลก lɛ̂ɛk |
คุณจะแลกเงินไหม khun cà lɛ̂ɛk ŋən mǎy |
ผมจะไปแลกมาให้ phǒm cà pay lɛ̂ɛk maa hây | |||
Would you like to change money? | change | Would you like to change money? | |
I'll go and change some for you. |
1. | ผมไม่มีแบงค์ย่อย ผมจะต้องไปแลกเงิน phǒm mâymii bɛɛŋ yɔ̂y phǒm cà tɔ̂ŋ pay lɛ̂ɛk ŋən | |
I don't have small bank notes. I'll have to go change some money. | ||
2. | คุณมีแบงค์ย่อยไหม ขอแลกสักสิบบาท khun mii bɛɛŋ yɔ̂y mǎy khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk sàk sìp bàat | |
Do you have any change? Please change a hundred baht. | ||
3. | คุณมีเศษสตางค์ไหม ขอแลกสักห้าบาท khun mii sèetsataaŋ mǎy khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk sàk hâa bàat | |
Do you have any change? Could I have change for five baht? | ||
4. | ช่วยไปแลกเงินมาให้สักยี่สิบบาท chûay pay lɛ̂ɛk ŋən maa hây sàk yîisìp bàat | |
Please go and get twenty baht change for me. | ||
5. | ผมมีเงินดอลลาร์อยู่ยี่สิบเหรียญ จะแลกเป็นเงินไทยได้เท่าไร phǒm miiŋən dɔɔnlâa yùu yîisìp rǐan cà lɛ̂ɛk pen ŋən thay dâay thâwray | |
I have twenty dollars. How much Thai money will I get in exchange for it? | ||
6. | คุณทราบไหมครับว่า แถวนี้มีที่แลกเงินไหม khun sâap mǎy khráp wâa thɛ̌ɛw níi mii thîi lɛ̂ɛk ŋən mǎy | |
Do you know if there are any money changers around here? | ||
7. | ชาวนาเอาข้าวไปแลกมาเป็นของใช้ chaawnaa aw khâaw pay lɛ̂ɛk maa pen khɔ̌ɔŋcháy |
|
The farmers took the rice and traded it for things. | ||
8. | อย่าเอาพิมเสนไปแลกกับเกลือ yàa aw phimsěen pay lɛ̂ɛk kàp klʉa | |
Don't trade (exchange) smelling salts (camphor) for salt. | ||
(Don't trade valuable things for worthless things. A Thai proverb.) |
1. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
แลกกับ lɛ̂ɛk kàp |
exchange with | |
แลกกะของ lɛ̂ɛk kà khɔ̌ɔŋ |
exchange with things | |
แลกเงินกะของ lɛ̂ɛk ŋən kà khɔ̌ɔŋ |
exchange money with things | |
2. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
แลกเงิน lɛ̂ɛk ŋən |
exchange money | |
แลกเงินสิบเหรียญ lɛ̂ɛk ŋən sìp rǐan |
(I) want to exchange ten dollars. | |
3. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
ขอแลก khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk |
Please exchange | |
ขอแลกแบงค์ย่อย khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk bɛɛŋ yɔ̂y |
Please change for small bank notes. | |
ขอแลกแบงค์ย่อยสักร้อยบาท khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk bɛɛŋ yɔ̂y sàk rɔ́ɔy bàat |
Please give me 100 baht change. | |
4. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
ขอแลก khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk |
Please exchange. | |
ขอแลกเศษสตางค์ khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk sèetsataaŋ |
Please exchange for small bank notes. | |
ขอแลกเศษสตางค์สักห้าบาท khɔ̌ɔ lɛ̂ɛk sèet sàˑtaaŋ sàk hâa bàat |
Please give me 100 baht change. | |
5. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
แลกกัน lɛ̂ɛk kan |
trade | |
แลกรถกัน lɛ̂ɛk rót kan |
trade cars | |
แลกรถกัน เอาไหม lɛ̂ɛk rót kan aw mǎy |
How would you like to trade cars? | |
6. | แลก lɛ̂ɛk |
Exchange |
เอาข้าวไปแลก aw khâaw pay lɛ̂ɛk |
Take rice and exchange it. | |
เอาข้าวไปแลกกะของใช้ aw khâaw pay lɛ̂ɛk kà khɔ̌ɔŋcháy |
Take rice and exchange it for goods. | |
ชาวนาเอาข้าวไปแลกกะของใช้ chaawnaa aw khâaw pay lɛ̂ɛk kà khɔ̌ɔŋcháy |
The farmers trade rice for things. | |
7. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
เอาไปแลก aw pay lɛ̂ɛk |
Take it and exchange it. | |
เอาไปแลกมา aw pay lɛ̂ɛk maa |
been to exchange something | |
เอาข้าวไปแลกมาเป็นของใช้ aw khâaw pay lɛ̂ɛk maa pen khɔ̌ɔŋcháy |
has been to exchange rice for useful things. | |
8. | แลก lɛ̂ɛk |
exchange |
เอาไปแลก aw pay lɛ̂ɛk |
Take it and exchange it. | |
เอารถเก่าไปแลก aw rót kàw pay lɛ̂ɛk |
Take the old car to exchange it. | |
เอารถเก่าไปแลกมาเป็นรถใหม่ aw rót kàw pay lɛ̂ɛk maa pen rót mày |
have been to trade the old car in for a new one. |
1. | ชาวนามีแต่ข้าว ถ้าเขาต้องการของใช้แต่เขาไม่มีเงินซื้อ เขาจะทำยังไง chaawnaa mii tɛ̀ɛ khâaw thâa khǎw tɔ̂ŋkaan khɔ̌ɔŋcháy tɛ̀ɛ khǎw mây miiŋən sʉ́ʉ khǎw cà tham yaŋŋay |
A farmer has only rice. If he wants other things but he doesn't have any money to buy them, what can he do? | |
2. | คุณจะต้องให้เงินค่าแท็กซี่สิบห้าบาท คุณมีแต่ใบละร้อย แท็กซี่ไม่มีทอน คุณจะทำยังไง khun cà tɔ̂ŋ hâyŋən khâa thɛ́ksîi sìp hâa bàat khun mii tɛ̀ɛ bay lá rɔ́ɔy thɛ́ksîi mâymii thɔɔn khun cà tham yaŋŋay |
You have to pay 15 baht for the taxi fare. You have only a 100 baht bank note. The driver doesn't have any change. What do you do? | |
3. | คุณมีแต่เงินดอลลาร์ คุณต้องการเงินบาท คุณจะทำยังไง khun mii tɛ̀ɛ ŋən dɔɔnlâa khun tɔ̂ŋkaan ŋənbàat khun cà tham yaŋŋay |
You have only dollars. You want some baht. What do you do? | |
4. | ถ้าเงินดอลลาร์เท่ากับยี่สิบบาท ถ้าคุณมีเงินห้าสิบดอลลาร์ คุณจะแลกเงินบาทได้เท่าไร thâa ŋən dɔɔnlâa thâwkàp yîisìp bàat thâa khun miiŋən hâa sìp dɔɔnlâa khun cà lɛ̂ɛk ŋənbàat dâay thâwray |
If one dollar is equivalent to twenty baht; if you have fifty dollars, how many baht do you get? | |
5. | คุณพิชัยจะไปอเมริกา เขาเอาเงินไปแลกที่ธนาคารห้าพันบาท ถ้าเงินดอลลาร์เท่ากับยี่สิบบาท คุณพิชัยได้เงินดอลลาร์เท่าไร khun phíchay cà pay ameeríkaa khǎw aw ŋən pay lɛ̂ɛk thîi thanaakhaan hâa phan bàat thâa ŋən dɔɔnlâa thâwkàp yîisìp bàat khun phíchay dâay ŋən dɔɔnlâa thâwray |
Mr. Pichai is going to America. He went to the bank to exchange money for 5,000 baht. If one dollar is equivalent to twenty baht, how many dollars does Mr. Pichai get? |
1. | ผมซื้อของราคาสิบแปดบาท ผมให้เงินเขาไปยี่สิบบาท เขาทอนเงินให้ผมสองบาท phǒm sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ raakhaa sìp pɛ̀ɛt bàat phǒm hâyŋən khǎw pay yîisìp bàat khǎw thɔɔnŋən hây phǒm sɔ̌ɔŋ bàat |
I made a purchase for 18 baht. I gave him twenty baht. He gave me two baht change. | |
2. | ค่าแท็กซี่สิบสองบาท ผมให้เงินแท็กซี่ไปสิบห้าบาท เขาทอนมาให้ผมสองบาท เขาทอนเงินให้ผมขาดไปหนึ่งบาท khâa thɛ́ksîi sìp sɔ̌ɔŋ bàat phǒm hâyŋən thɛ́ksîi pay sìp hâa bàat khǎw thɔɔn maa hây phǒm sɔ̌ɔŋ bàat khǎw thɔɔnŋən hây phǒm khàat pay nʉ̀ŋ bàat |
The taxi fare is 12 baht. I gave the driver 15 baht. He gave me two baht change. He shortchanged me one baht. | |
3. | ผมมีแต่ใบละร้อย ไม่มีแบงค์ย่อย แม่ค้าไม่มีเงินทอน ผมเลยต้องไปแลกแบงค์ย่อยมาให้เขา phǒm mii tɛ̀ɛ bay lá rɔ́ɔy mâymii bɛɛŋ yɔ̂y mɛ̂ɛkháa mâymii ŋənthɔɔn phǒm ləəy tɔ̂ŋ pay lɛ̂ɛk bɛɛŋ yɔ̂y maa hây khǎw |
I had only one hundred baht notes. I didn't have any smaller bank notes. The vendor didn't have any change. So, I had to go get some change for her. | |
4. | คุณควรจะได้เงินทอนสองบาท แต่เขาทอนให้คุณสองบาทห้าสิบ เขาทอนเงินให้คุณเกินมาห้าสิบสตางค์ khun khuancà dâay ŋənthɔɔn sɔ̌ɔŋ bàat tɛ̀ɛ khǎw thɔɔn hây khun sɔ̌ɔŋ bàat hâa sìp khǎw thɔɔnŋən hây khun kəən maa hâa sìp sataaŋ |
You should have gotten two baht change but he gave you change of two baht and fifty satang. He gave you fifty satang too much in change. | |
5. | ของราคาทั้งหมดแปดสิบบาท ผมให้เงินเขาไปร้อยหนึ่ง ผมควรจะได้เงินทอนเท่าไร khɔ̌ɔŋ raakhaa tháŋmòt pɛ̀ɛtsìp bàat phǒm hâyŋən khǎw pay rɔ́ɔy nʉ̀ŋ phǒm khuancà dâay ŋənthɔɔn thâwray |
The goods cost altogether 84 baht. I gave him one hundred baht. How much change should I get? |
1. | ทอน thɔɔn |
To give change |
ทอนเงิน thɔɔnŋən |
To give change | |
ทอนเงินให้คุณ thɔɔnŋən hây khun |
To give you change | |
ทอนเงินให้คุณสามบาท thɔɔnŋən hây khun sǎam bàat |
To give you three baht change | |
เขาทอนเงินให้คุณสามบาท khǎw thɔɔnŋən hây khun sǎam bàat |
He gave you three baht change. | |
2. | ทอน thɔɔn |
To give change |
ทอนมา thɔɔn maa |
To give change (to me) | |
ทอนมาให้ผม thɔɔn maa hây phǒm |
To give me change | |
ทอนมาให้ผมสามบาท thɔɔn maa hây phǒm sǎam bàat |
To give me three baht change | |
ต้องทอนเงินให้ผมสามบาท tɔ̂ŋ thɔɔnŋən hây phǒm sǎam bàat |
Should give me three baht change | |
คุณต้องทอนมาให้ผมสามบาท ถูกไหมครับ khun tɔ̂ŋ thɔɔn maa hây phǒm sǎam bàat thùuk mǎy khráp |
You should have given me three baht change, right? | |
3. | ขาด khàat |
To be lacking |
ขาดไป khàat pay |
To be lacking | |
ขาดไปสองบาท khàat pay sɔ̌ɔŋ bàat |
Two baht too little | |
เงินขาดไปสองบาท ŋən khàat pay sɔ̌ɔŋ bàat |
Two baht too little change | |
ทอนเงินมาขาดไปสองบาท thɔɔnŋən maa khàat pay sɔ̌ɔŋ bàat |
Gave two baht too little in change | |
ทอนเงินมาให้ผมขาดไปสองบาท thɔɔnŋən maa hây phǒm khàat pay sɔ̌ɔŋ bàat |
Gave me two baht too little in change | |
คุณทอนเงินมาให้ผมขาดไปสองบาท khun thɔɔnŋən maa hây phǒm khàat pay sɔ̌ɔŋ bàat |
You short changed me two baht. | |
4. | เกิน kəən |
Too much |
เกินมาห้าสิบสตางค์ kəən maa hâa sìp sataaŋ |
Fifty satang too much | |
เงินเกินมาห้าสิบสตางค์ ŋən kəən maa hâa sìp sataaŋ |
The money is fifty satang too much. | |
ทอนเงินเกินมาห้าสิบสตางค์ thɔɔnŋən kəən maa hâa sìp sataaŋ |
Gave 50 satang too much in change | |
คุณทอนเงินเกินมาห้าสิบสตางค์ khun thɔɔnŋən kəən maa hâa sìp sataaŋ |
You gave me fifty satang too much in change. | |
5. | ทอน thɔɔn |
to give change |
เงินทอน ŋənthɔɔn |
change | |
ได้เงินทอน dâay ŋənthɔɔn |
get change | |
ยังไม่ได้เงินทอน yaŋ mâydây ŋənthɔɔn |
haven't got change yet | |
ผมยังไม่ได้เงินทอน phǒm yaŋ mâydây ŋənthɔɔn |
I haven't got change yet. |
1. | คุณซื้อของราคาสิบสามบาท คุณให้เงินคนขายไปยี่สิบบาท เขาต้องทอนเงินให้คุณกี่บาท khun sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ raakhaa sìp sǎam bàat khun hâyŋən khon khǎay pay yîisìp bàat khǎw tɔ̂ŋ thɔɔnŋən hây khun kìi bàat |
You bought 13 baht worth of goods. You gave the seller 20 baht. How much must he give you back in change? | |
2. | คุณซื้อผลไม้รวมทั้งหมดยี่สิบเอ็ดบาท คุณให้ใบละยี่สิบกับใบละห้าเขาไป เขาต้องทอนเงินให้คุณเท่าไร khun sʉ́ʉ phǒnlamáy ruamtháŋmòt yiisìp èt bàat khun hây bay lá yîisìp kàp bay lá hâa khǎw pay khǎw tɔ̂ŋ thɔɔnŋən hây khun thâwray |
You bought fruit for 21 baht. You gave her one 20 baht bank note and one five baht bank note. How much is she supposed to give you back in change? | |
3. | คุณซื้อของราคาเก้าสิบเจ็ดบาท เจ็ดสิบสตางค์ คุณให้ใบละร้อยเขาไป คุณควรได้เงินทอนเท่าไร khun sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ raakhaa kâaw sìp cèt bàat cètsìp sataaŋ khun hây bay lá rɔ́ɔy khǎw pay khun khuan dâay ŋənthɔɔn thâwray |
You bought goods for 97.70 baht. You gave the seller a one-hundred baht bank note. How much change should you get back? | |
4. | คุณซื้อผ้าไหมทั้งหมดสามร้อยสิบบาท คุณให้ใบละร้อยคนขายสี่ใบ คนขายทอนเงินมาให้คุณแปดสิบบาท เขาทอนเงินให้คุณขาดไปเท่าไร khun sʉ́ʉ phâamǎy tháŋmòt sǎam rɔ́ɔy sìp bàat khun hây bay lá rɔ́ɔy khon khǎay sìi bay khon khǎay thɔɔnŋən maa hây khun pɛ̀ɛtsìp bàat khǎw thɔɔnŋən hây khun khàat pay thâwray |
You bought 310 baht worth of Thai silk. You gave the salesman four 100 baht bank notes. The salesman gave you eighty baht change. How much did he shortchange you? | |
5. | คุณซื้อของราคาสามบาท คุณให้ใบละห้าคนขายไป เขาทอนมาให้คุณสามบาท เขาทอนเงินเกินมาเท่าไร khun sʉ́ʉkhɔ̌ɔŋ raakhaa sǎam bàat khun hây bay lá hâa khon khǎay pay khǎw thɔɔn maa hây khun sǎam bàat khǎw thɔɔnŋən kəən maa thâwray |
You bought some things for three baht. You gave the salesman one five baht bank note. He gave you three baht change. How much extra change did you get? |
Cue | Pattern | ||
จะรับอะไรอีกไหม cà ráp àray ìik mǎy | |||
Would you like anything else? | |||
1. | ซื้ออะไร sʉ́ʉ àray |
จะซื้ออะไรอีกไหม cà sʉ́ʉ àray ìik mǎy | |
Would you like to buy anything else? | |||
2. | ทำอะไร tham àray |
จะทำอะไรอีกไหม cà tham àray ìik mǎy | |
Would you like to do anything else? | |||
3. | ไปไหน pay nǎy |
จะไปไหนอีกไหม cà pay nǎy ìik mǎy | |
Would you like to go anywhere else? | |||
4. | ไปหาใคร payhǎa khray |
จะไปหาใครอีกไหม cà payhǎa khray ìik mǎy | |
Would you like to see anyone else? | |||
5. | ดูอะไร duu àray |
จะดูอะไรอีกไหม cà duu àray ìik mǎy | |
Would you like to look at anything else? | |||
6. | ไปธุระที่ไหน pay thúrá thîinǎy |
จะไปธุระที่ไหนอีกไหม cà pay thúrá thîinǎy ìik mǎy | |
Would you like to go (on business) anywhere else? |
1. | คุณไปหาเขาแล้ว คุณจะไปหาใครอีก khun payhǎa khǎw lɛ́ɛw khun cà payhǎa khray ìik |
You have seen him. Is there anybody else you'll see? | |
2. | นอกจากคุณจอห์นแล้ว คุณรู้จักใครอีกบ้าง nɔ̂ɔkcàak khun cɔ̀ɔn lɛ́ɛw khun rúucàk khray ìik bâaŋ |
Besides John, whom else do you know? | |
3. | ซื้อผ้าเสร็จแล้ว คุณอยากจะซื้ออะไรอีกไหม sʉ́ʉ phâa sèt lɛ́ɛw khun yàakcà sʉ́ʉ àray ìik mǎy |
After we finish shopping for material, is there anything else you'd like to buy? | |
4. | เขียนจดหมายเสร็จแล้ว คุณจะทำอะไรอีก khǐancòtmǎay sèt lɛ́ɛw khun cà tham àray ìik |
After you have finished writing letters, what else are you going to do? | |
5. | ไปธุระที่นั่นเสร็จแล้ว คุณจะต้องไปที่ไหนอีกไหม pay thúrá thîinân sèt lɛ́ɛw khun cà tɔ̂ŋ pay thîinǎy ìik mǎy |
After you have finished your business there. do you have to go anywhere else? |
1. | เขามีภรรยาสวยและเก่ง khǎw mii phanrayaa sǔay lɛ́ kèŋ |
He has a beautiful and clever wife. | |
2. | เขามีบ้านสวย khǎw mii bâan sǔay |
He has a beautiful house. | |
3. | เขาได้คนใช้ดี khǎw dâay khoncháy dii |
He has (got) good servants. | |
4. | เขามีลูกสาวสวยอยู่คนหนึ่ง khǎw mii lûuksǎaw sǔay yùu khon nʉ̀ŋ |
He has a beautiful daughter. | |
5. | ที่นั่นมีร้านอาหารดีอยู่ร้านหนึ่ง thîinân mii ráanaahǎan dii yùu ráan nʉ̀ŋ |
There is a good restaurant there. | |
6. | ที่นั่นมีร้านขายของใหญ่อยู่ร้านหนึ่ง thîinân mii ráan khǎaykhɔ̌ɔŋ yày yùu ráan nʉ̀ŋ |
There is a big store there. |
1. | เขามีบ้านสวย ๆ หลายหลัง khǎw mii bâan sǔay ๆ lǎay lǎŋ |
He has many beautiful houses. | |
2. | เขามีรถอเมริกันใหญ่ ๆ หลายคัน khǎw mii rót ameeríkan yày ๆ lǎay khan |
He has many big American cars. | |
3. | เขามีลูกน้องเก่ง ๆ ดี ๆ หลายคน khǎw mii lûuknɔ́ɔŋ kèŋ ๆ dii ๆ lǎay khon |
He has many good and competent employees. | |
4. | เขามีของใช้ดี ๆ หลายอย่าง khǎw mii khɔ̌ɔŋcháy dii ๆ lǎayyàaŋ |
He has many nice things to use. | |
5. | เขารู้จักร้านอาหารดี ๆ ถูก ๆ หลายแห่ง khǎw rúucàk ráanaahǎan dii ๆ thùuk ๆ lǎay hɛ̀ŋ |
He knows many inexpensive good restaurants. | |
6. | ที่นั่นมีโรงเรียนใหม่ ๆ ดี ๆ อยู่หลายโรง thîinân mii rooŋrian mày ๆ dii ๆ yùu lǎay rooŋ |
There are many good new schools there. | |
7. | ที่นั่นมีของดี ๆ ถูก ๆ ให้เลือกหลายอย่าง thîinân mii khɔ̌ɔŋdii ๆ thùuk ๆ hây lʉ̂ak lǎayyàaŋ |
There are many kinds of good, inexpensive things to choose from there. |
1. | ผมอยากได้หนังสือดี ๆ สักเล่ม phǒm yàakdâay naŋsʉ̌ʉ dii ๆ sàk lêm |
I want to get a good book. | |
2. | เขาต้องการเพื่อนดี ๆ สักคน khǎw tɔ̂ŋkaan phʉ̂an dii ๆ sàk khon |
He needs a good friend. | |
3. | ผมจะซื้อรถอเมริกันคันใหญ่ ๆ สักคัน phǒm cà sʉ́ʉ rót ameeríkan khan yày ๆ sàk khan |
I'll buy a big American car. | |
4. | ช่วยซื้อผ้าไหมสวย ๆ ดี ๆ สีดำให้สักสองหลา chûay sʉ́ʉ phâamǎy sǔay ๆ dii ๆ sǐi dam hây sàk sɔ̌ɔŋ lǎa |
Please buy two yards of good beautiful Thai silk in black for me. | |
5. | ผมอยากได้ลูกน้องดี ๆ เก่ง ๆ สักคนหนึ่ง phǒm yàakdâay lûuknɔ́ɔŋ dii ๆ kèŋ ๆ sàk khon nʉ̀ŋ |
I would like to get a competent good person to work for me. |
1. | รถคันนี้ไม่ใหญ่พอ ผมอยากได้รถใหญ่ ๆ rót khan níi mây yày phɔɔ phǒm yàakdâay rót yày ๆ |
This car is not big enough. I would like a big car. | |
2. | บ้านหลังนี้ใหญ่เกินไป ผมอยากได้บ้านเล็ก ๆ bâan lǎŋ níi yày kəənpay phǒm yàakdâay bâanlék ๆ |
This house is too big. I would like a small house. | |
3. | หนังสือเล่มนี้ยากไปหน่อย ผมอยากได้หนังสือง่าย ๆ /naŋsʉ̌ʉ lêm níi yâak pay nɔ̀y phǒm yàakdâay naŋsʉ̌ʉ ŋâay ๆ/ |
This book is a little to difficult. I would like an easy one. | |
4. | ผ้าอย่างนี้แพงไป ผมอยากได้อย่างถูก ๆ /phâa yàaŋníi phɛɛŋ pay phǒm yàakdâay yàaŋ thùuk ๆ/ |
This kind of material is too expensive. I would like a cheap kind. | |
5. | กาแฟถ้วยนี้ไม่ร้อนเลย ผมอยากได้กาแฟร้อน ๆ /kaafɛɛ thûay níi mây rɔ́ɔn ləəy phǒm yàakdâay kaafɛɛrɔ́ɔn ๆ/ |
This cup of coffee is not hot. I'd like hot coffee. |
1. | ผมอยากได้รถดี ๆ สักคันหนึ่ง phǒm yàakdâay ร thòt ี ๆ sàk khan nʉ̀ŋ |
I would like to get a fairly good car. | |
2. | ช่วยซื้อมะม่วงลูกโต ๆ ให้สิบห้าบาท chûay sʉ́ʉ mámûaŋ lûuk too ๆ hây sìp hâa bàat |
Please buy me 50 baht of rather big mangoes. | |
3. | ผู้หญิงคนนั้นเป็นคนดำ แต่ไม่ดำมาก phûuyǐŋ khon nán pen khon dam tɛ̀ɛ mây dam mâak |
That lady is a rather dark person, but not very dark. | |
4. | ผมเห็นรถสีขาว ๆ ผ่านไปคันหนึ่ง phǒm hěn rót sǐi khǎaw ๆ phàan pay khan nʉ̀ŋ |
I saw a whitish car pass by. | |
5. | ผมจำได้ว่าหนังสือเล่มนั้นเป็นหนังสือเล่มเล็ก ๆ บาง ๆ phǒm camdâay wâa naŋsʉ̌ʉ lêm nán pen naŋsʉ̌ʉ lêm lék ๆ baaŋ ๆ |
I remember that that book is a rather small, think book. |
1. | คุณชอบรถคันไหน คันเล็กหรือคันใหญ่ khun chɔ̂ɔp rót khan nǎy khan lék rʉ̌ʉ khan yày |
Which car do you like? The small one or the big one? | |
2. | เขาจะเช่าหลังไหน หลังสีเขียวหรือหลังสีขาว khǎw cà châw lǎŋ nǎy lǎŋ sǐi khǐaw rʉ̌ʉ lǎŋ sǐi khǎaw |
Which house is he going to rent? The green one or the white one. | |
3. | หนังสือของคุณเล่มไหน เล่มเก่าหรือเล่มใหม่ naŋsʉ̌ʉ khɔ̌ɔŋ khun lêm nǎy lêm kàw rʉ̌ʉ lêm mày |
Which book is yours, the old one or the new one? | |
4. | คุณจะเอาปากกาอันถูกหรือแพง khun cà aw pàakkaa an thùuk rʉ̌ʉ phɛɛŋ |
Do you want the cheap pen or the expensive one? | |
5. | แฟนของเขาคนไหน (ผู้หญิง)คนสวยหรือคนไม่สวย fɛɛn khɔ̌ɔŋ khǎw khon nǎy (phûuyǐŋ) khonsǔay rʉ̌ʉ khon mây sǔay |
Which one is his girl friend? The pretty one or the not (so) pretty one? |
Single Adjective | Reduplicated Adjective | |
(Indicating kind or type) | (Indicating quality) | |
1. | มะม่วงสุก mámûaŋ sùk |
มะม่วงสุกๆ mámûaŋ sùk ๆ |
Ripe mangoes | Mangoes which are rather ripe | |
2. | กาแฟร้อน kaafɛɛrɔ́ɔn |
กาแฟร้อน ๆ kaafɛɛrɔ́ɔn ๆ |
Hot coffee. | The coffee which is quite hot | |
3. | น้ำเย็น náamyen |
น้ำเย็น ๆ náamyen ๆ |
Cold water. | Water which is really cold | |
4. | ของเก่า khɔ̌ɔŋkàw |
ของเก่า ๆ khɔ̌ɔŋkàw ๆ |
Antiques | Old things | |
5. | ของหวาน khɔ̌ɔŋwǎan |
ของหวาน ๆ khɔ̌ɔŋwǎan ๆ |
Dessert | Sweet things |
1) | Pretend you are shopping for fruit and ask for:
|
2) | Pretend you are shopping and say to the salesperson, "Please choose for me ___________."
|
3) | Student A says to Student B, "Where are you going?" Student B replies, "I am going to buy _______ for you." Use different kinds of objects in your reply. |
4) | Student A: "I have _____ dollars. How much Thai money will I get in exchange for it?"
Student B: "you'll get ______ baht." |
ใบละห้า bay lá hâa |
5 baht bank note |
แบงค์ย่อย bɛɛŋ yɔ̂y |
small bill (change) |
ชมพู่ chomphûu |
rose apple |
ช่อ chɔ̂ɔ |
bunch, classifier of fruit in a bunch |
ดอลลาร์ dɔɔnlâa |
dollar |
แฟน fɛɛn |
girlfriend or boyfriend |
หกเจ็ด hòk cèt |
6 or 7 |
เกิน kəən |
too much |
ขาด khàat |
shortage of, short (of) |
ขาดตัว khàattua |
no bargaining |
ของใช้ khɔ̌ɔŋcháy |
things for use |
กล้วย klûay |
banana |
ลางสาด laaŋ sàat |
bangsaa, langsat (small fruit) |
ลูก lûuk |
classifier for fruit |
เลือก lʉ̂ak |
to choose, pick out, select, elect |
มะละกอ málákɔɔ |
papaya (fruit) |
มะม่วง mámûaŋ |
mango (fruit) |
แม่ค้า mɛ̂ɛkháa |
salesperson (female) |
เงินทอน ŋənthɔɔn |
change |
เงาะ ŋɔ́ |
rambuttan (fruit) |
พิชัย phíchay |
Phichai (male first name) |
พิมเสน phimsěen |
smelling salts |
ผล phǒn |
classifier for fruit |
ผลไม้ phǒnlamáy |
fruit |
พวง phuaŋ |
bunch, classifier for fruit in a bunch |
รับ ráp |
to take on, to eat (something) |
เหรียญ rǐan |
coin, dollars |
รส rót |
flavor |
สัก (ซัก) sàk (sák) |
a little, a bit |
สักประเดี๋ยว (ซักประเดี๋ยว) sàkpràdǐaw (sák pràdǐaw) |
a minute |
สนิท sanìt |
extremely (sweet, etc.); close, intimate (of friends, etc.) |
สับปะรด sàppàrót |
pineapple |
เศษสตางค์ sèetsataaŋ |
change (in coin) |
ส้ม sôm |
orange |
ส้มโอ sômoo |
pomelo |
สด sòt |
fresh (of fruit, etc.) |
สุก sùk |
ripe |
แตงโม tɛɛŋmoo |
watermelon |
ทั้งหมด tháŋmòt |
altogether |
ที่แลกเงิน thîi lɛ̂ɛk ŋən |
place to exchange money |
ถ้วน thûan |
even, in round numbers |
ทุเรียน thúrian |
durian (fruit) |
หวาน wǎan |
sweet (in flavor) |
หวี wǐi |
bunch, classifier for bunch of bananas |